|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Assortir la cravate.
Во-первых, что в ней такого бриллиантового? Другие красители имеют названия поскромней. Есть малахитовый зеленый, есть метиленовый синий и фиолетовый. Есть желтый риванол и красный фуксин. И он один - бриллиантовый.
В сухом виде, до растворения в спирте, это золотисто-зеленые комочки, по латыни viridis nitentis, то есть "зеленый блестящий". Переводя название на французский, неведомый химик использовал слово brillant - по-французски "блестящий". Ну а какой-то наш балбес, как безграмотные переводчики и сейчас, перевел как "бриллиантовый". И все.
http://izvestia.ru/news/363083
А приставка La что значит? Что-то типа английского The? - Так точно! Только женского рода.
Dragan писал(а):Вчера:
Коуч: Мы об этом уже говорили на тренинге в феврале семнадцатого года. - Переводчик: Nous en avons déjà parlé lors du training en février mil neuf cent dix-sept.
Dragan писал(а):Alcoolisé et armé, un maire de l’Essonne menace des gens du voyage avant d’être placé en garde à vue. Заспиртованного и вооруженного мэра одной из коммун департамента Эссон, угрожавшего людям на внедорожниках, арестовали.
Вернуться в Французский бульвар
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9