Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

sauter à pieds joints sur

Модератор: Dragan

sauter à pieds joints sur

Сообщение AlisaGoldielock » Ср янв 22, 2014 17:59

Помогите перевести с французского следующую фразу с непонятной идиомой:

= En France nous sommes naturellement enclins à une familiarité déplacée,et j'avais à me prémunir surtout contre ceux, qui avaient sauté à pieds joints sur leur éducation=.
почётная британская кошка 1 степени
Аватара пользователя
AlisaGoldielock

 
Сообщения: 92
Зарегистрирован: Ср май 30, 2007 19:46
Откуда: Russia,Moscow
Язык(-и): английский/рус. франц./рус.,





Re: Помогите перевести идиому (французский)

Сообщение Alexandre Semenenko » Ср янв 22, 2014 20:15

Alexandre Semenenko

 
Сообщения: 2103
Зарегистрирован: Чт окт 16, 2008 09:55
Откуда: Киев
Язык(-и): Fr-En-Ru-Uk

Re: Помогите перевести идиому (французский)

Сообщение Dragan » Ср янв 22, 2014 20:25

А подходит ли такой перевод? Я, например, не понимаю, как можно бросаться очертя голову на свое образование.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Помогите перевести идиому (французский)

Сообщение Alter Ego » Ср янв 22, 2014 20:30

Dragan писал(а):А подходит ли такой перевод?

Тогда смотрим в словари синонимов и думаем дальше... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите перевести идиому (французский)

Сообщение Dragan » Ср янв 22, 2014 20:35

Альтер сегодня как никогда мне полезен :-)
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Помогите перевести идиому (французский)

Сообщение baudet » Ср янв 22, 2014 20:40

Хм. На мой взгляд, идиома неправильно употреблена в исходном тексте.
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11