Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Народная песня - Пусть всегда будет солнце

Модератор: Dragan

Re: Народная песня!

Сообщение totoll » Пт ноя 29, 2013 17:19

Alexandre Semenenko писал(а):Так же.

Просто, кмк, в русском языке не совсем корректно употребляется прилагательное "народный" для песен и т. п.

Ведь если народ поет - значит, популярно? :grin:

А то, о чем Вы спрашиваете, Александр, называется chanson folklorique.

А...всё же в моём словаре (Щерба - Матусевич ) указывают " Народная песня :Chanson populaire , Air du pays ..." А.. Кто прав ??!
" Horas non numero nisi serenas "
totoll

 
Сообщения: 953
Зарегистрирован: Чт дек 09, 2004 17:52
Откуда: LE MANS - Франция





Re: Народная песня!

Сообщение Dragan » Пт ноя 29, 2013 17:26

totoll, по-хорошему русско-французский словарь должны были составлять французы, но поскольку они, очевидно за слабой востребованностью, этого так и не сделали, то иногда приходится пользоваться этой карикатурой на словарь. Но в последние годы в основном чтобы посмотреть как не надо писать по-французски.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Народная песня!

Сообщение osoka » Пт ноя 29, 2013 17:32

tottol, вот Вы-то нам сейчас и нужны. Загляните в ветку Драгана про "наезды", помогите нам с popu (а может быть, и ан пё криминель) французским, потому что он очень нужен в данном случае. Плиз. Вы же мне обещали, что будете меня немного французскому учить? Ву ма проми, е же вуз э крю :-) .
Последний раз редактировалось osoka Пт ноя 29, 2013 17:39, всего редактировалось 1 раз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Народная песня!

Сообщение Alexandre Semenenko » Пт ноя 29, 2013 17:39

Dragan писал(а):totoll, по-хорошему русско-французский словарь должны были составлять французы, но поскольку они, очевидно за слабой востребованностью, этого так и не сделали, то иногда приходится пользоваться этой карикатурой на словарь. Но в последние годы в основном чтобы посмотреть как не надо писать по-французски.


Из найденного сегодня:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2 ... n+aiguille
Alexandre Semenenko

 
Сообщения: 2103
Зарегистрирован: Чт окт 16, 2008 09:55
Откуда: Киев
Язык(-и): Fr-En-Ru-Uk

Re: Народная песня!

Сообщение totoll » Пт ноя 29, 2013 19:43

osoka писал(а):tottol, вот Вы-то нам сейчас и нужны. Загляните в ветку Драгана про "наезды", помогите нам с popu (а может быть, и ан пё криминель) французским, потому что он очень нужен в данном случае. Плиз. Вы же мне обещали, что будете меня немного французскому учить? Ву ма проми, е же вуз э крю :-) .

OK ! Без проблем ,Я Вам помогу в изучении моего языка когда хотите ! А Вы уже прежде немного учили фр. язык или Вы совсем "начинающая " ? А ещё вопрос : в вашем компютере есть ли латинский алфавит ?
" Horas non numero nisi serenas "
totoll

 
Сообщения: 953
Зарегистрирован: Чт дек 09, 2004 17:52
Откуда: LE MANS - Франция

Re: Народная песня!

Сообщение osoka » Пт ноя 29, 2013 19:59

Отлично! Нам нужна помощь вот с этим:

http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=23&t=57703


Латинский алфавит есть, accents нет, писать я по-настоящему по-французски не умею, только говорить и читать, после того, как я тут что-то написала своим французским, надо мной посмеялись. Такое мне не очень интересно. Пусть будет несколько шуточный с русским акцентом. Компрене ву? - как говорили русские аристократы. :lol:
Последний раз редактировалось osoka Пт ноя 29, 2013 20:05, всего редактировалось 1 раз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Народная песня!

Сообщение Dragan » Пт ноя 29, 2013 20:01

osoka
после того, как я один раз тут написала по-латински своим французским языком, надо мной посмеялись.

Где и когда? Как-то это мимо меня прошло, или я не помню.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Народная песня!

Сообщение totoll » Сб ноя 30, 2013 12:39

osoka писал(а):Отлично! Нам нужна помощь вот с этим:

http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=23&t=57703


Латинский алфавит есть, accents нет, писать я по-настоящему по-французски не умею, только говорить и читать, после того, как я тут что-то написала своим французским, надо мной посмеялись. Такое мне не очень интересно. Пусть будет несколько шуточный с русским акцентом. Компрене ву? - как говорили русские аристократы. :lol:

Не знаю что делать чтобы Вам помогать ! Хотите ли Вы что я передам мой личный адрес е-мэл ? Скажите ! У Вас уже есть несколько книг, словари , грамматики для спряжения обычных глаголов ? Напр. глагол être : Je suis , tu es , il est...; Гл. Avoir : J'ai , tu as, il a ...итд ....
" Horas non numero nisi serenas "
totoll

 
Сообщения: 953
Зарегистрирован: Чт дек 09, 2004 17:52
Откуда: LE MANS - Франция

Re: Народная песня!

Сообщение osoka » Сб ноя 30, 2013 12:50

totoll, спасибо. Словари и все у меня есть, я не занимаюсь изучением французского сейчас систематическим образом, просто читаю книги или разговариваю с людьми. А помощь нам всем нужна была с переводом одного слова (наезд) на французский язык, это был вопрос Драгана. По-моему, мы уже нашли ответ.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Народная песня!

Сообщение totoll » Сб ноя 30, 2013 13:12

А если Вы уже немного говорите или читаете по-фр. тем лучше !...Je n'ai rien à ajouter !
" Horas non numero nisi serenas "
totoll

 
Сообщения: 953
Зарегистрирован: Чт дек 09, 2004 17:52
Откуда: LE MANS - Франция

Re: Народная песня!

Сообщение Viktor N. » Вт ноя 05, 2019 15:20

Dragan писал(а):Revenos à nos chansons, но небольшой офф - плагиат на песню (или как правильно - плагиат чего?):
http://booknik.ru/video/channels/plagia ... kiyi-stol/

Вот здесь можно почитать, что писал Марк Фрейдкин о плагиате советских песен и в советских песнях. Многие примеры плагиата проиллюстрированы сравнением звуковых дорожек. К сожалению, пара таких дорожек не воспроизводится.
https://markfreidkin.com/lectures/plagiary.html
Viktor N.

 
Сообщения: 2077
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

cron