Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Millefeuille = наполеон?

Модератор: Dragan

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение Dragan » Пт июл 13, 2012 20:20

Перл из последней командировки (отмечено в г. Воронеже) - милль фое.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)





Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение ланта » Сб июл 14, 2012 01:59

Воронеж – это что! Не стал флудить, но буквально через несколько дней после данной дискуссии обедали в фешенебельном московском ресторане «Узбекистон». Отдельная, в красном бархате с вдавленным золотом «Карта десертов», в разделе «Сладости мира»:
«Милле Фуй»… Сразу захотелось подменить первую букву второго слова на известную согласную, но на фотке «Наполеон» в самой натуре тянул на VIP кулинарию (тарелка из лиможского фарфора с фирменным вензелем ресторана, совковский дизайн объёмного по размеру пирога с непременной украшающей мятой, описание на 2-х языках). Позвали главного метрдотеля, объяснили, те обещали исправить, мы пока не проверяли.
Настроение после обеда было отличное, полное feeling good, а, может, из таких курьёзов и вытекает прелесть неформального общения за вкушением пищи от признанных мэтров ресторанного дела ?
Аватара пользователя
ланта

 
Сообщения: 199
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 23:15

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение baudet » Сб июл 14, 2012 12:35

Трули Ёрз писал(а):Мне бы не пришло в голову переводить мильфей наполеоном (и не попадалось пока), для меня как для потребителя это разные вещи.


Тем не менее, его только так и можно переводить.Просто удивительно, что кто-то заново это для себя открывает.



Трули Ёрз писал(а):Наш привычный наполеон и выглядит по-другому, и крем там другой, и орехами его сверху посыпают.
А millefeuille - он как на изображении выше.


Tanka писал(а):Попадавшиеся мне под руку французы отказывались называть наш наполеон мильфеем.


:uhaha: Ну нельзя же так людей смешить. Как будто тот же taboulé ливанцы смогли бы признать во Франции. Тоже отказываются... Рецепты просто невероятно искажают.

И, Трули Ёрз, Ваши ссылки ведут на обычное слоеное тесто. С вариантами, но это примерно один и тот же рецепт. А песочное тесто слоеным быть не может. По определению: оно же рассыпчатое.
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение ланта » Вс июл 15, 2012 01:48

baudet писал(а):
только так и можно.Просто удивительно, что кто-то .

Ну нельзя же .

быть не может. По определению:.



Да, о категоричности можно только сожалеть.

А вот профи перевода ценятся за взвешенность суждений и открытость рассудка, как по отношению к языковому материалу, так и к окружающей действительности (контекстные и средовые влияния). Т.е. рациональная креативность и неоднозначность подхода считаются индексом профессионализма.
В тоже время, если творчество доводит до того, что artisanal становится артизанальным, paysan пейзанским, élections transparentes - прозрачными, Marine Le Pen – Марина, groupes institutionnels - конституционными сообществами итд (все примеры, к сожалению, либо из русскоязычного Евроньюс, либо из периодики ТАСС), то
в теории перевода с незапамятных времён подобное именуется подменой (искажением и выдумкой) родового или социального значения реалии источника при передаче на языке перевода.
А как потребители-то мучаются, читаем комменты :oops: у профи http://www.afisha.ru/article/slova-rossii/.
Аватара пользователя
ланта

 
Сообщения: 199
Зарегистрирован: Вс сен 21, 2008 23:15

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение Трули Ёрз » Ср май 03, 2017 23:05

Не прошло и пяти лет, а вот попадается уже "мильфей из свеклы с козьим сыром", например.
(Написано сразу по-русски, без перевода. :mrgreen: )
((Это просто наблюдение, а не критика. ))
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение osoka » Чт май 04, 2017 18:10

Мельфей из свеклы? Вот это да!
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение Dragan » Пт май 05, 2017 15:12

Прошло время, и как с круассаном и рогаликом всем стало ясно, что наполеон и мильфей вещи разные, родственные, но разные. Неплохая популяризаторская статься для обывателя в журнале "Вокруг света"
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение Трули Ёрз » Пт май 05, 2017 16:30

Александр, мерси!
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Millefeuille = наполеон?

Сообщение Трули Ёрз » Вт мар 12, 2019 18:08

На днях попался "блинный мильфей" :dance:.
(Я не протестую, а просто наблюдаю :mrgreen)..
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11