Civilization VI и косорезы
Добавлено: Пн окт 24, 2016 18:45
21 октября 2016 года вышла Civilization VI.
У нас в ГП неустанно повторяют о том, как все пекутся о качестве. Похоже, никого в мире качество не волнует вообще, кроме исчезающе малого круга лиц.
Вот вам свежийнавоззавоз!
Уважаемая международная компания выпустила глобальный релиз всемирно известной игры одновременно с несколькими локализациями.
Уж лучше бы русской версии не было вообще. Я бы даже понял дисклеймер: «Локализация не вышла, потому что переводчиков утопили сразу после прочтения их шеф-д-ёвра».
Я не говорю даже про капитализацию и монструозные термины.
Как вам такое выражение: «Хотят слухи»? Да, слухи именно хотят, а не ходят.
Ну и ваще: непереведенные куски текста, закольцованные фразы (повторение отрывков без всякого смысла (например: «Хотят слухи, что хотят слухи»), перекрытие переводом важнейшей информации. Русская версия вообще скрывает от игрока половину игры. Это как полет ночью без приборов и навигации.
А денег за это хотят 2000 руб.
Вот вам и лицензионный софт. После этого хочется сказать одно: пиратство необходимо уже только в силу такого скотского отношения к пользователям.
Тут совсем недавно Andrew говорил про правильный перевод игр и даже поспорил с Zummer. Не обошлось без участия Alter Ego.
viewtopic.php?f=13&t=62971&hilit=%D0%B8%D0%B3%D1%80%D1%8B&start=40
Так вот, коллеги, позвольте вам представить свежайшую пищу для обсуждения - Civilization VI.
Ну чё, косорезы, признавайтесь, ктокучулапу наприложил!
Вы сами-то хоть играли в ТО, что напереводили?
У нас в ГП неустанно повторяют о том, как все пекутся о качестве. Похоже, никого в мире качество не волнует вообще, кроме исчезающе малого круга лиц.
Вот вам свежий
Уважаемая международная компания выпустила глобальный релиз всемирно известной игры одновременно с несколькими локализациями.
Уж лучше бы русской версии не было вообще. Я бы даже понял дисклеймер: «Локализация не вышла, потому что переводчиков утопили сразу после прочтения их шеф-д-ёвра».
Я не говорю даже про капитализацию и монструозные термины.
Как вам такое выражение: «Хотят слухи»? Да, слухи именно хотят, а не ходят.
Ну и ваще: непереведенные куски текста, закольцованные фразы (повторение отрывков без всякого смысла (например: «Хотят слухи, что хотят слухи»), перекрытие переводом важнейшей информации. Русская версия вообще скрывает от игрока половину игры. Это как полет ночью без приборов и навигации.
А денег за это хотят 2000 руб.
Вот вам и лицензионный софт. После этого хочется сказать одно: пиратство необходимо уже только в силу такого скотского отношения к пользователям.
Тут совсем недавно Andrew говорил про правильный перевод игр и даже поспорил с Zummer. Не обошлось без участия Alter Ego.
viewtopic.php?f=13&t=62971&hilit=%D0%B8%D0%B3%D1%80%D1%8B&start=40
Так вот, коллеги, позвольте вам представить свежайшую пищу для обсуждения - Civilization VI.
Ну чё, косорезы, признавайтесь, кто
Вы сами-то хоть играли в ТО, что напереводили?