Страница 1 из 1

high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 20:46
KatyaNicholas
Не подскажете, как это обычно переводят на русский? Попалось в описании игры для мобильного телефона:

Once audio option is chosen, then next screen is “Game Menu”

Play Game
Options
Hi Score
Help
About
Exit

Select/Exit


Какие-нибудь "заработанные очки"? Заранее спасибо за помощь :-)

Re: high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 20:52
Olga_DE
Рекорды?

Re: high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 20:53
Marko
Лучшие результаты, обычно в набранных очках, собранных бриллиантах, убитых зомби (хотя как их можно убить, если они и так мёртвые :grin: ) и т.п.

Re: high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 21:06
KatyaNicholas
Marko писал(а):Лучшие результаты, обычно в набранных очках, собранных бриллиантах, убитых зомби (хотя как их можно убить, если они и так мёртвые :grin: ) и т.п.


Ну, у меня, кажется, отчепятки лапы Розовой пантеры :) Правда, картинок никаких мне, к сожалению, не прислали, поэтому хочется как-нибудь общо перевести...

Plot Summary:
Insp. Jacques Clouseau teams up with a squad of International detectives who are just as bumbling as he is. Their mission: Stop a globe-trotting thief who specializes in stealing historical artifacts.
....
Mission: (number of paws to match, depending on levels)


Olga_De, насчет "рекорда" не уверена... насколько я понимаю, это могут быть промежуточные очки... или я неправильно понимаю?

Re: high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 21:09
Marko
Неправильно понимаете. Этот пункт меню самый обычный и распространенный во многих играх, и переводить его следует как я и сказал. В начале игры вводится имя игрока, а после окончания её (или отдельной миссии) в этом списке появляется результат, занимающий место в соответствии с набранными очками, лапками и т.п.

Можно, конечно, перевести и как "Рекорды", суть остается прежней.

Re: high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 21:21
Olga_DE
Marko писал(а):Лучшие результаты

Они самые, но для экономии места в мобилках сокращенные до "рекордов". Насколько я помню, в моей первой русифицированной Нокии так и было, а сейчас и посмотреть негде. Marko, а у Вас ведь и мобильного телефона вроде нету? :wink: Щас дождемся, пока кто-нибудь в своем телефоне посмотрит и скажет нам, как правильно. :grin:

Re: high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 21:40
KatyaNicholas
Marko писал(а):Неправильно понимаете.

ок, спасибо

Marko писал(а):Этот пункт меню самый обычный и распространенный во многих играх, и переводить его следует как я и сказал.

А я и переведу, как вы и сказали :-) За этим я сюда и пришла, собсна. Чтоб мне подсказали, как это обычно передается на русском.

...у меня нет ни русифицированного мобильника, чтоб подглядеть, ни русифицированных (впрочем, вообще никаких) комп.игр...

Re: high score

СообщениеДобавлено: Сб ноя 22, 2008 21:54
Marko
То, как кто-то русифицировал, нам не указ! Кто здесь главный? :mrgreen:

Глянул на пару игр:
в "Храбрые гномы" - Лучшие результаты,
в "Армада танков" - Очки.

Re: high score

СообщениеДобавлено: Вс ноя 23, 2008 01:16
KatyaNicholas
Спасибо :-)

Re: high score

СообщениеДобавлено: Вс ноя 23, 2008 18:17
KatyaNicholas
Какое красивое составное существительное мне попалося:

Match three or more tokens of the same color to earn points and paw-credits.


Лапо-очки? :mrgreen:

Re: high score

СообщениеДобавлено: Пн ноя 24, 2008 18:36
Murena
KatyaNicholas писал(а):
points and paw-credits.


Лапо-очки? :mrgreen:


ИМХО, хорошо. :-)
Баллы и лапо-очки. (Не наоборот!)

Re: high score

СообщениеДобавлено: Пн ноя 24, 2008 18:42
KatyaNicholas
Спасибо :-) Но в конечном варианте (сегодня утром сдалась; может, текст еще ко мне вернется) я написала "лапо-бонусы": "лапо-очки", если на них долго смотреть, превращаются в "ла-апочки" :P

Re: high score

СообщениеДобавлено: Пн ноя 24, 2008 19:55
Murena
KatyaNicholas писал(а): "лапо-очки", если на них долго смотреть, превращаются в "ла-апочки" :P


Так в том и прелесть! :grin: