Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Подсчет объема текста по времени видео

Модератор: Dragan

Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Alter Ego » Ср мар 03, 2021 02:33

Господа, по вашему опыту, сколько в среднем слов/знаков/страниц получается на минуту/10 минут/час нормального видеоинтервью (рекламного ролика... документального фильма...)? (Исходный язык - русский, на всякий случай.)

Спасибо.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение eCat-Erina » Ср мар 03, 2021 11:28

Могу сказать только про одно известное мне видео на английском, когда текст был предоставлен в виде обычного текста: 18 минут = примерно 2500 слов.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Alter Ego » Чт мар 04, 2021 01:10

Спасибо!

А как нынче принято считать оплату за изготовление субтитров: по объему исходного текста (если он есть) или по длительности видео?

И какие примерно ставки?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение eCat-Erina » Чт мар 04, 2021 11:00

Alter Ego писал(а):по объему исходного текста (если он есть) или по длительности видео

Зависит от типа заказчика, то возможны оба упомянутых вами варианта (но вы же об этом знаете и сами об этом рассказывали, потому ваш вопрос меня удивил).
Alter Ego писал(а):И какие примерно ставки?

Очень разные. :mrgreen:

P.S. Перенесу эту тему в специальный тематический раздел форума.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Alter Ego » Чт мар 04, 2021 18:11

eCat-Erina писал(а):но вы же об этом знаете и сами об этом рассказывали, потому ваш вопрос меня удивил

Хм... не помню... :-(

Но разумный диапазон ставок все же какой?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение eCat-Erina » Чт мар 04, 2021 22:36

Alter Ego писал(а):Но разумный диапазон ставок все же какой?

Если считать за слово оригинала, то как обычно. А если за минуту видео, то следует уточнить: речь о создании субтитров с нуля или о переводе при наличии "мастер-файла" с таймкодами и готовой разбивкой текста?
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Alter Ego » Пт мар 05, 2021 05:38

Имеется в виду ПОЛНЫЙ процесс:
- на входе - видеофайл с диалогом (рекламным интервью) на исходном языке
- на выходе - файл srt с субтитрами на языке перевода (и/или, что технически, говорят, элементарно - видеофайл с отпечатанными в видео субтитрами на языке перевода)
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Bruja Agata » Пт мар 05, 2021 13:22

Средние ставки за перевод субтитров в российских компаниях колеблются от 20 до 100 рублей за минуту исходного видео. Некоторые предлагают и 200, и 300 (вместо "некоторые" было название одной российской АВП-компании, но я его, подумавши, удалила).

В нероссийских могут предложить от 1 до 6 евро за минуту, а дальше как договоритесь :grin:

Но это только перевод готовых субтитров. За создание субтитров из транскрипта (или диалоговых листов) и таймкодинг я бы применила повышающий коэффициент - ну, например, 1,5. Или больше - в зависимости от плотности текста.

Оффтопик
Вообще тренд нынче такой, что перевод и всю остальную техническую работу серьезные компании всё-таки стараются разделить на два отдельных потока и поручать разным людям.


Оффтопик
У меня был заказчик, который за перевод субтитров рассчитывался со мной по объему переведенного текста. Так можно считать транскрипт, то есть полный текст расшифровки без сокращений, но субтитры, которые делаются с ограничением по длине строки, так считать...м-м-м... некрасиво :grin:. Поэтому на такие предложения соглашаться не советую.
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение eCat-Erina » Пт мар 05, 2021 14:42

Alter Ego писал(а):Имеется в виду ПОЛНЫЙ процесс

На мой взгляд, в таком случае тариф должен состоять из следующих слагаемых:
1) создание транскрипта аудиозаписи;
2) создание субтитров из транскрипта;
3) перевод (на английский язык) в соответствии с традициями создания субтитров.
Всё это вместе никак не может стоить ни 1 евро за минуту видео, ни даже 3-4 евро, только больше.

Bruja Agata писал(а):У меня был заказчик, который за перевод субтитров рассчитывался со мной по объему переведенного текста.

У меня был подобный заказ. По стоимости оказался выгоднее привычной оплаты за минуту видео.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Alter Ego » Пт мар 05, 2021 18:20

Спасибо!
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Наталья Шахова » Сб мар 06, 2021 00:02

Мы недавно переводили двухчасовой видеокурс - там говорилось 177 английских слов в минуту.
Работу по транскрибированию оцениваем так: 10 минут звучания - час работы.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Alter Ego » Пн мар 08, 2021 01:41

Провел небольшой market research (четыре предложения - с хорошими личными рекомендациями, без безымянного рыночного мусора).

Если интересно:
- работа профессионала-носителя английского (как минимум, на окончательном этапе редактирования и укладки субтитров);
- на входе: видео на русском (средний темп речи на двухчасовую примерно коллекцию видеоклипов - 95 русских слов в минуту);
- на выходе: файл SRT плюс (если нужно) видео ютьюбовского качества с вшитыми в картинку английскими субтитрами;
- цена вопроса (все этапы, включая транскрибирование): от 9 рублей (примерно 12 центов юсд) до 32 рублей (примерно 43 цента юсд) за слово исходного транскрипта;
- в переводе на минуты исходного видео: 850-3000 рублей за минуту.

Как вам?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Наталья Шахова » Ср мар 10, 2021 18:53

Не очень понятно, вы продаете или покупаете? И что именно? И в чем вопрос?
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Alter Ego » Чт мар 11, 2021 00:40

Наталья Шахова писал(а):И в чем вопрос?

Вопрос (исходный и простой) был про средний объем текста на единицу времени видеозаписи.
Наталья Шахова писал(а):Не очень понятно, вы продаете или покупаете?

И то, и другое. В своем офлайновом опросе я изучал рынок с точки зрения покупателя.

Но... немного обидно, что четыре трехминутных телефонных звонка дают в разы больше информации, чем ответы на вопросы на профессиональном переводческом форуме... back to square one... :-(
Наталья Шахова писал(а):И что именно?

Alter Ego писал(а):А как нынче принято считать оплату за изготовление субтитров: по объему исходного текста (если он есть) или по длительности видео? какие примерно ставки?
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Подсчет объема текста по времени видео

Сообщение Andrew » Чт мар 11, 2021 12:11

Alter Ego писал(а):немного обидно, что четыре трехминутных телефонных звонка дают в разы больше информации


Что же тут неожиданного, раз это были
Alter Ego писал(а):предложения - с хорошими личными рекомендациями, без безымянного рыночного мусора
? Адресный и сфокусированный запрос и должен быть результативней вопроса в форумную бездну. :roll:
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Аудиовизуальный перевод

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2