Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Натуральный чешский юмор

Модератор: Dragan

Re: Натуральный чешский юмор

Сообщение direqtor » Вс окт 23, 2011 22:40

somnolent писал(а):Вот статья про вложенность и рекурсию. М.б. это и сюда относится. Интересно.

За такое определение рекурсии
В математике рекурсия определяется, в частности, как некоторая синтаксическая операция (с фиксированной интерпретацией), употребляемая для построения выражений в различных алгоритмических языках
я бы автора на кол посадил. Но почитаю.
Аватара пользователя
direqtor

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн янв 08, 2007 09:58
Откуда: Vladivostok





Re: Натуральный чешский юмор

Сообщение direqtor » Вс окт 23, 2011 22:53

somnolent писал(а):КМК украинский текст понятнее русскоговорящему/-читающему только тем, что написан на кириллице. КМК чешский, если его как-нибудь понятнее изобразить в письменной форме (как-нибудь кириллицу, что ли, приспособить), будет не менее понятен русскоговорящему/-читающему, м.б. даже более. Потому что все слова на "-и-" очень сбивают с панталыку. "Léto" (лето) vs. літо (лето).
В общем-то, в силу одного увлечения, я уже привык к латиннице с надстрочными знаками. И фильм «Блеф» в оригинале мне куда больше понравился, хотя когда знаешь все диалоги наизусть... :grin:

Спасибо за перевод. Стало намного интереснее слушать пеесенку.
Аватара пользователя
direqtor

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн янв 08, 2007 09:58
Откуда: Vladivostok

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4