Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Чешский национальный герой

Модератор: Dragan

Чешский национальный герой

Сообщение SprinGirl » Чт июн 17, 2010 22:38

Уважаемые коллеги и знатоки чешской литературы, помогите, пожалуйста, вот по какому вопросу: Как выглядит чешский национальный герой (фольклорный или эпический), его основные черты? Есть ли в чешской литературе герои, подобне Илье Муромцу, добры молодцы, или это рыцари, короли и т.п.? Еще шире интересует, каким в чешском языковом сознании видется красивый мужчина? Благодарня за любую информацию.
SprinGirl

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Чт июн 17, 2010 22:18





Re: Чешский национальный герой

Сообщение Sluníčko » Пт июн 18, 2010 02:07

Есть ли в чешской литературе герои, подобне Илье Муромцу

Есть. Их довольно много. В Старых повестях чешских о них писал Йирасек. И богатыри женского пола были - княгиня Либуше, Власта, Шарка и целый отряд лесных амазонок.
http://www.radio.cz/ru/statja/92696
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Starik Ferapontych » Пт июн 18, 2010 11:08

Sluníčko писал(а): В Старых повестях чешских о них писал Йирасек.

Неохота открывать новую тему, поэтому пишу здесь. Как все-таки надо передавать на русском языке сочетание Ji? Традиционно пишут "Алоис Ирасек". Сейчас стало попадаться "Йирасек". А мне, помнится, пришлось в большой рукописи переправлять имя главного героя с "Йиржи", как я сначала написал, на "Иржи". Кто как пишет?
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Sluníčko » Пт июн 18, 2010 11:16

Еще шире интересует, каким в чешском языковом сознании видется красивый мужчина?

Гм...Красивый мужчина в языковом сознании... :neya:
Веселая тема для курсовой работы однако! :grin:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Sluníčko » Пт июн 18, 2010 12:22

Starik Ferapontych писал(а):
Sluníčko писал(а): В Старых повестях чешских о них писал Йирасек.

Неохота открывать новую тему, поэтому пишу здесь. Как все-таки надо передавать на русском языке сочетание Ji? Традиционно пишут "Алоис Ирасек". Сейчас стало попадаться "Йирасек". А мне, помнится, пришлось в большой рукописи переправлять имя главного героя с "Йиржи", как я сначала написал, на "Иржи". Кто как пишет?

Ой, это один из вечных спорных вопросов наряду с h-содержащими словами. :grin:
КМК был бы Jirásek Iraskem - был бы он Ирасек. Но ведь Ji произносится как Йи, а не И.
Города Jihlava, Jičín пишутся как Йиглава, Йичин. Не вижу причин, по которым Йирасек должен писаться иначе.
Jindřichův Hradec пишется Йиндржихув Градец. В этом у переводчиков сомнений нет. Но вот с Йиндржихом, именем которого назван город, уже начинаются проблемы. Многие пишут Индржих. :-)
Кстати, писателю и с именем не сильно повезло. Его уменьшительно-ласкательное имя Лойза, Лойзик. М.б. поэтому в переводах встречаются Алоиз и Алоис.
А по поводу Йиржи вспомнила случай: однажды мне попался перевод документа с чешского на русский, в котором переводчик лихо переделал имя на Георгий, мотивируя тем, что святой Йиржи таки по-русски святой Георгий. :grin:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Starik Ferapontych » Пт июн 18, 2010 16:30

Sluníčko писал(а):А по поводу Йиржи вспомнила случай: однажды мне попался перевод документа с чешского на русский, в котором переводчик лихо переделал имя на Георгий, мотивируя тем, что святой Йиржи таки по-русски святой Георгий. :grin:

В принципе, я согласен с Вами. Однако - традиция-с! "Иржи" уж точно все пишут только так. "Ирасека" тоже до последнего времени писали так же. Это как английских родственников по фамилии Huxley - ученого и писателя - традиционно пишут по-разному: Гексли и Хаксли.
А насчет Иржи - так он скорее уж Юрий. Между прочим, однажды попался польский перевод с английского, где имя Джордж передали как Jerzy (Ежи).
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Sluníčko » Пт июн 18, 2010 19:37

А насчет Иржи - так он скорее уж Юрий.

Позвольте с Вами не согласиться.
Svatý Jiří, он же по-английски Saint Georg, он же по-русски святой Георгий, который по легенде убил дракона, - покровитель Чехии и, если не ошибаюсь, России. :grin:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Чешский национальный герой

Сообщение felicita » Пт июн 18, 2010 19:54

Sluníčko писал(а):Позвольте с Вами не согласиться.


Имя Юрий произошло от имени Георгий, поэтому вы оба правы :)
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Starik Ferapontych » Пт июн 18, 2010 20:54

felicita писал(а):
Sluníčko писал(а):Позвольте с Вами не согласиться.

Имя Юрий произошло от имени Георгий, поэтому вы оба правы :)

Я же написал: скорее Юрий. Вообще-то, в России, в отличие от Чехии и Польши, есть три имени-синонима: Георгий, Юрий и Егор. Георгий - более торжественное, Юрий - обиходное, а Егор - простонародное. В наши дни из них самое распространенное - как раз Юрий.
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Sluníčko » Пт июн 18, 2010 22:36

Имя Юрий произошло от имени Георгий

Ага, ясно. Тогда беру свое несогласие назад. :grin:
А как в России принято называть вышеупомянутого святого? Только Георгий-победоносец или Юрий тоже встречается?
Я тут копнУла немного о нашем Йиржике:
"Jméno JIŘÍ znamená zemědělec, rolník (z řec. geórgos) a je to jméno původem řecké. Nosí jej celkem 319.593 obyvatel České republiky. Svátek připadá na 24. duben."
Имя Йиржи( прошу простить за "Й" :grin: ) имеет греческое происхождение и означает земледелец (по-гречески георгос).
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Starik Ferapontych » Пт июн 18, 2010 23:38

Sluníčko писал(а):А как в России принято называть вышеупомянутого святого? Только Георгий-победоносец или Юрий тоже встречается?

Честно говоря, я не особый знаток религии, знаю только, что князь Юрий Всеволодович был причислен к лику святых как Георгий. Но иногда его упоминают и как святого Юрия. А в народе Георгия-победоносца величали Егорий. Кстати, в царской России солдатский орден "Георгиевский крест" служивые тоже называли Егорием. А вот на Западе Украины, по-моему, про Георгия-победоносца чаще говорят святой Юрий. Во Львове даже есть собор святого Юра (Юрия).
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Sluníčko » Сб июн 19, 2010 00:08

Starik Ferapontych
Спасибо за полезную информацию. :pivo:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Чешский национальный герой

Сообщение Starik Ferapontych » Сб июн 19, 2010 00:15

Sluníčko
Взаимно!
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1