Страница 1 из 1

англицизмы

СообщениеДобавлено: Вт фев 08, 2011 23:29
ukrajinka
Дорогие любители чешского языка! Чешата!
Я изучаю историю появления англицизмов в чешском языке. Современные неологизмы типа helpnout, šopnout, zašopovat se atd. вызывают, с одной стороны ужас, с другой стороны восхищение способностью носителями языка создавать такие шедевры. Наверное в этом есть "какая-то" уникальность. Но меня интересует больше старые англицизмы, история их появления, исторические события связанные с их появлением и т.д. Вообщем все! Если у когото есть инфа поделитесь. Těším se na zajímavou informaci!

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Пт фев 11, 2011 04:21
Sluníčko
Тогда вам надо приобрести вот это: Etymologický slovník jazyka českého. :wink:

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Сб фев 12, 2011 22:36
ukrajinka
Drahé Sluníčko, takový slovník už mám, ale jenom Rejzka, také je webový slovník etimologický, ale tam není zadný anglicismus.
Děkuju za odpověd". S pozdravem.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Вс фев 13, 2011 01:02
Sluníčko
Наверное в этом есть "какая-то" уникальность.

А какая? Разве в русском, украинском, польском и других языках не происходит то же самое?
Но меня интересует больше старые англицизмы

Не повезло с этим чешскому языку. Старых англицизмов негусто. :-)
Да и старыми их назвать можно условно. Всего каких-то сто лет. Для многовековой истории чешского языка - это почти новое. :grin:
Ale na Seznamu o tom nabíhá docela hodně informace hned na první pokus.
http://search.seznam.cz/?q=anglicismy+v ... urceid=top

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Сб фев 19, 2011 20:05
ukrajinka
Sluníčko, хочу поблагодарить за ссылки. Вообщем-то все знакомое. А что касается "уникальности", я имела ввиду то, что чехи, используя собственные языковые рессурсы, создают богемизированные неологизмы. Другое дело - нужны они языку или нет, это вопрос. Но согласись, врядли кто-то из чехов воспринимает любимое ahoj как "инородное тело" в языке, а ведь это стопроцентный англицизм. Или же fotbal, hokej, go´l.
По сравнению с другими языками, чехи тоже стали уникальны. Вместо целого словосочетания или описательной формы, создают свое слово (в большенстве случаев это сленг, профессионализмы), но ведь создают. Чего стоит fríkulin :wink: . В сравнении с украинским языком, то в нем таких лексем меньше.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Сб фев 19, 2011 23:38
Gumar
No takto lze hodně spekulovat. Též české "děkuji", mnohdy nejblíže k "Thank you", než k německému "Danke" – saské koření.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Вс фев 20, 2011 02:09
Sluníčko
Но согласись, врядли кто-то из чехов воспринимает любимое ahoj как "инородное тело" в языке, а ведь это стопроцентный англицизм.

Пардон за любопытство, но Вы уверены, что český pozdrav ahoj является англицизмом, или это только предположение?
Poněvadž podle toho co nás učili ve škole by to mělo být latinské úsloví Ad honorem Jеsu - Ke cti Ježíše (námořnický pozdrav Ahoj před vyplutím na moře). Изображение

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Вс фев 20, 2011 02:14
Sluníčko
По сравнению с другими языками, чехи тоже стали уникальны. Вместо целого словосочетания или описательной формы, создают свое слово (в большенстве случаев это сленг, профессионализмы), но ведь создают

Разве русские или поляки не делают того же в своем языке? Опять не вижу повода называть подобное явление уникальным и сугубо чешским. :-)
Чего стоит fríkulin

Měla jste na mysli frikulín, který se skládá ze tří anglických slov free, cool a in? :wink:

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Вс фев 20, 2011 16:20
somnolent
Gumar писал(а):No takto lze hodně spekulovat.

Еще англицизм "lze" - "let", на маргинале всякие "lassen"-"läßt". А вопрос с "льзя"-"нельзя" (нельзѣ) отложим в сторону.
(Это была шютка). :-)

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Вс фев 20, 2011 16:23
somnolent
Про Ahoj понравилась статья в немецкой Википедии. Там много всяких гипотез, много про происхождение, интересно написано применительно к разным языкам. В чешской и словацкой Вики мало информации.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Вс фев 20, 2011 20:14
ukrajinka
[Пардон за любопытство, но Вы уверены, что český pozdrav ahoj является англицизмом, или это только предположение? ]
Sliničko, обычно я стараюсь проверять информацию. еще раз проверила и вот нашла такое.
Výklad pozdravu ahoj s křesťanskou motivací je sice docela populární, ale podle všeho mylný. Tento výklad předpokládá, že pozdrav ahoj vznikl ze zkratky latinského ad honorem Iesu, tedy „ke cti Ježíšově“. Ve skutečnosti tomu tak ovšem není.
Tento pozdrav pochází z anglicky mluvícího prostředí, tedy z Britských ostrovů, kde je doložen k roku 1751. Vznik pozdravu jako zkratkového slova v té době je absurdní představa. K nám se dostal nejspíše přes Německo. Skutečně se tak zdravili (a dost možná ještě zdraví) námořníci, v našich zemích to převzali a rozšířili zvláště vodáci a trampové. Anglický původ vysvětluje i nezvyklý přízvuk na druhé, resp. poslední slabice.
Dotyčný pozdrav bývá v angličtině zapisován pouze ahoy; ypsilonem nikdy Ježíšovo jméno v transkripci nezačínalo. Možnosti výkladu jsou dvojí:
Základem je pravděpodobně anglické slovo hoy, tedy „loď“ nebo „člun“, zvl. „menší nákladní loď“. Počáteční a- pak může být neurčitý člen a nebo prostě jen zvolací citoslovce. Druhá možnost je, že hoy je v angličtině pouze zvolací citoslovce, něco jako naše hej, hola apod., které bylo rozšířeno na dvojslabičné a-hoy.
Původ slov lze zjistit v etymologických slovnících; na internetu je k dispozici etymologický slovník angličtiny, několik indoevropských etymologických slovníků a seznam indoevropských kořenů. Z knižně vydaných doporučuji Český etymologický slovník, jehož autorem je Jiří Rejzek (roku 2001). http://www.katolik.cz/otazky/ot.asp?ot=3449
Еще есть информация на сайте АН ЧР http://www.ujc.cas.cz/oddeleni/index.ph ... dottyd2008
и (NŘ. XXII, 1938, 208 n.), в академическом словаре иностранных слов наводится дифениция ahoj citosl. (a) pozdrav, pův. námořnický, dnes u nás zvl. mezi mládeží.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Вс фев 20, 2011 23:47
Sluníčko
ukrajinka, так версия автора имеет право на существование, но это всего лишь предположение. Одно из нескольких существующих. :-) Мне Ad honorem Jеsu больше нравится. Samozřejmě to je jen moje imho, a nedělám si nárok na neomylnost. :wink:
... je doložen k roku 1751. Vznik pozdravu jako zkratkového slova v té době je absurdní představa.

Вот с этим как-то не хочется соглашаться. В это время в Чехии была большая мода на аббревиатуры и зашифрованные послания на немецком и латинском языках.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Пн фев 21, 2011 13:30
ukrajinka
Sluničko, что касается предположений, с этим можно согласиться, но я как человек занимающийся лингвистическими исследованиями, должна операться на источники. И во многих словарях все-таки английское происхождение побеждает. Но, хочу сказать Вам спасибо, что подкинули новую информацию :appl: .
Тогда у меня еще один вопрос.
[В это время в Чехии была большая мода на аббревиатуры и зашифрованные послания на немецком и латинском языках.] Уточните, пожалуйста, время и где найти об этом информацию.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Пн фев 21, 2011 16:29
Sluníčko
Уточните, пожалуйста, время и где найти об этом информацию.

Попробуйте поискать в библиотеках публикации по эпитафике и палеографии.

"Z čistě praktického hlediska můžeme rozlišovat mezi zkratkami pro školené
badatele obecně srozumitelnými o(biit), d(omi)n(u)s a podobně a zkratkami,
k jejichž interpretaci není nutné specializované školení, ale spíše znalost místních
reálií. Typickými představiteli těchto zkratek jsou řady písmen, doprovázející
od 16. století a především v baroku církevní (opatské) i šlechtické znaky
zejména na stavbách, která jsou počátečními písmeny jména, titulů a epitet
příslušných osob. Totéž platí o obdobných nápisech na produktech drobného
uměleckého řemesla. Dále se jedná o zkratky, jejichž reprezentanty jsou
například v pražských sepulkrálních nápisech hojně užívané M(estenin)
N(oveho) M(esta) P(razskeho), respektive M(estenin) S(tareho) M(esta) P(razskeho).
Tyto zkratky lze rozvést pouze při znalosti lokální tradice.
V českých i německých textech se v nápisech vesměs zkracuje podstatně méně
než v textech latinských. Velká část zkratek jsou zkrácená osobní jména, z dalších
pak vynechané n či m. Část zkratek jsou latinismy – et c(etera), a(nn)o,
septemb(ris), i(esus) n(azarenus) r(ex) i(udeorum) a podobně."
(с) Jiří Roháček. Epigrafika v památkové péči.

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Пн фев 21, 2011 20:24
somnolent
Удивительное разнообразие версий для происхождения гипотетического сокращения:
Adolfa Hitlera oběsíme jistě“
Aj hriešnych ochraňuje ježiš
ad honorem jesu
A hoj! Kdo nehojil, tomu upad“ :oops:

И какое разнообразие производных: :grin:
ahojček
ahojka
ahojťe
ahojme sa

Re: англицизмы

СообщениеДобавлено: Пн фев 21, 2011 21:40
Sluníčko
Удивительное разнообразие версий для происхождения...

Версия там только одна. Все остальное - jen vtípky. :grin:
Последнее и вовсе не из "той" оперы. Это вульгарная фраза, в которой для маскировки подменили ň/n на j. Изображение
И какое разнообразие производных:

Ага, только это на словацком. :grin: