|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Тип писал(а):Давно хотел узнать, существуют ли эффективные комп. программы для PL-RU переводов? Если есть, какое о них мнение?
Тип писал(а):Давно хотел узнать, существуют ли эффективные комп. программы для PL-RU переводов? Если есть, какое о них мнение?
а переводчики бывают?vokuhila писал(а):Алексей, возможно Вам будет интересно глянуть сюда:
http://ksiegarnia.pwn.pl/6414_pozycja.html
http://ksiegarnia.pwn.pl/5184_pozycja.html
Не совсем, конечно, переводчики, но что-то похожее.
Anna_R писал(а):а переводчики бывают?vokuhila писал(а):Алексей, возможно Вам будет интересно глянуть сюда:
http://ksiegarnia.pwn.pl/6414_pozycja.html
http://ksiegarnia.pwn.pl/5184_pozycja.html
Не совсем, конечно, переводчики, но что-то похожее.
чем вы пользуетесь (если не секрет), что посоветуете?
Нет, не миф. 10 страниц в день по знакомой теме можно сделать даже на тексте без повторов. А уж если есть какой-нибудь накопитель переводов (типа Традос), а в текст местами повторяются фразы и большой процент повторяющейся лексики, то дело идёт ещё быстрее.Anna_R писал(а):а как тогда проф. переводчики делают в день 10 страниц?
или это миф?
Вернуться в Страноведение и культура
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1