Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Какие украинские книги читать?

Модератор: Dragan

Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Чт окт 08, 2015 07:49

Доброго здоровья!

Лет 15–20 назад читал Леся Поддеревянского (имя в русской транскрипции, да простит меня Лесь). Познакомившись с ним первоначально переводами некоего Дмитрия Гайдука "с под Полтавы". Националист жутчайший, но каков слог!!! (У него вроде как суржик, но какая разница. Речь о слоге как таковом.) Собственно, с него и взлюбил украинский язык. Посоветуйте что-нибудь в том же стиле? В языке оригинала, ясное дело. :roll:

Не побрезгуйте. :shock:
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru





Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение BorisNik » Чт окт 08, 2015 11:50

Попробуйте Издрыка http://izdryk-y.livejournal.com/
Ростик Шпук из Ив-.Ф. тоже чем-то неуловимо напоминает Леся: http://if-ro.livejournal.com/?skip=20
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Чт окт 08, 2015 12:29

О, спасибо!
Почитаемо... (позвольте писать на самарском суржике). :grin:
Почитываю вот этого товарища, кстати: https://twitter.com/facts_planet
Приходится за каждым десятым словом лезть в словарь, но не вопрос.
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение BorisNik » Чт окт 08, 2015 12:33

У этого товарища ничего эдакого языкового не заметил. Возможно, не там смотрел. Тогда вам можно рекомендовать множество писателей: Забужко, Сняданко, Андруховичей и дальше по списку. :-)
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Чт окт 08, 2015 12:52

BorisNik писал(а):множество писателей: Забужко, Сняданко, Андруховичей и дальше по списку. :-)

Ясно-ть. Погуглим. :roll:
Мне ещё вот этот товарищ любопытен: http://ivan-911.livejournal.com/ — что скажете?
Если будут указания на более-менее юмористическую стилистику, буду рад.
Прошу не учитывать политические наклонности; попробуем быть выше этого.

P. S. Господи, насколько, насколько! можно красиво, ловко и многозначно писать на украинском, чего нет в русском языке. :|
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Чт окт 08, 2015 13:17

Знаете, я просто смотрю всё это под призмой русскоговорящего, не владеющего украинским. Прошу учесть... :shock: И сделать небольшую скидку на мой способ восприятия...
Прошу ссылок безотносительно "политических" взглядов.
Милостиво просимо, или как там по-польски, добро пожаловать. :?
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение BorisNik » Чт окт 08, 2015 13:21

jooru писал(а):Мне ещё вот этот товарищ любопытен: http://ivan-911.livejournal.com/ — что скажете?

(Субъективно)
Вижу у этого товарища стремление понравиться и "суету под клиентом".
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение Denys » Чт окт 08, 2015 13:22

jooru писал(а):Милостиво просимо, или как там по-польски, добро пожаловать. :?


А по-украински - "Раді вітати", или "Ласкаво просимо" :grin:
Denys

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Пн июн 11, 2012 10:20

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Чт окт 08, 2015 13:24

Ага, так и запишем. :grin:

BorisNik писал(а):
jooru писал(а):Мне ещё вот этот товарищ любопытен: http://ivan-911.livejournal.com/ — что скажете?

(Субъективно)
Вижу у этого товарища стремление понравиться и "суету под клиентом".


Для этого нужно сильно знать моменты языка. Я стараюсь видеть юмор и лёгкий сарказм... собственно, мне больше и не дано в контексте.
Последний раз редактировалось jooru Чт окт 08, 2015 13:27, всего редактировалось 1 раз.
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение BorisNik » Чт окт 08, 2015 13:26

В интернете множество всяких рейтингов.
80 лучших за последние 10 лет: http://zik.ua/ua/news/2015/07/17/nazvan ... tya_608164
100 лучших за всё время: http://www.livelib.ru/selection/18272
20 лучших переводов на украинский: http://alwaysbusymama.com/obrazovanie/s ... op-20.html
На первое время вам хватит. 8-)
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Чт окт 08, 2015 13:28

BorisNik писал(а):В интернете множество всяких рейтингов. <...>

Так... Вы меня обязываете. :-) А там рейтинг юмористических есть на горизонте? Однако, смотрю... Спасибо!
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение BorisNik » Чт окт 08, 2015 13:47

Трудно сказать, что из этого смешно.
Ткнул наобум в одну книжку на суржике из числа "80 лучших". Возможно, вам понравится: http://book-ye.com.ua/shop/product_12788.html
Только это не украинский, если что.

PS
На goodreads.com некто verbava утверждает, что книга таки смешная: http://www.goodreads.com/book/show/18266315
Так что, учитывая ваш интерес к суржику и юмору (или наоборот)...
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Пт окт 09, 2015 01:05

BorisNik писал(а):Возможно, вам понравится: http://book-ye.com.ua/shop/product_12788.html
книга таки смешная: http://www.goodreads.com/book/show/18266315

Но они же в покупку, не "почитать"? :-(

BorisNik писал(а):учитывая ваш интерес к суржику и юмору (или наоборот)...

Особо не делю. :shock:

Господа (и дамы), а есть кто-то что-то наподобие Славы Сэ (http://pesen-net.livejournal.com), но на украинском?

UPD/P.S. Возможно, принижаю стиль, но уж простите, и (повторюсь) не побрезгуйте сильно. :-)
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение somnolent » Пт окт 09, 2015 02:39

Для "почитать" (не "в покупку") берем, не зная украинского, польские слова:
lwówski humor żartować
переписываем их кириллицей, добавляя по наитию букву "i", получаем:
львівські гумор жартувати
или
к львівські гумор жартувати добавляем site:livejournal.com
забиваем в гуголь (любого домена)
получаем: http://tinyurl.com/p76qz8f
листаем
среди прочего находим http://tinyurl.com/q8vmcgm
Можно "розкошуватися"="rozkoszować się"="наслаждаться"="инджой"
Например перевод "русской" классики:
Шкіромий
(Переклад з рос. Oлександра Тарасенко, серпень 1993)

Простирадло - утікало
І білизна - хай їй грець
І матрасик, мов карасик
Від мене забрався геть.

Я за мапу - мапа в шафу,
Я за пензлик - той нишком
І сховався під ліжком.

Я хочу поїсти сало,
Відрізаю шмат чималий,
Але кляті ті шмати
Від мене - під три чорти.

Що за жарти недолугі,
І чому всі речі вщерть
Заюрмились, схаменулись
І сягнули шкереберть?

Чобітки за рушниками,
Рушники за мотузками,
Мотузки за чобітками,
Все батьківське надбання
Шаленіє, скаженіє
І тікає навмання?

Раптом просто із горища
Клишоногий, наче рак
Шкутильгає водомийщик
І до мене мовить так:

Ти гидкеє, ти бруднеє.
Неохайне поросятко
Ти брудніш за сміттєзбірник
У люстерко подивись!

У тебе вапно на оці
У тебе гівно на боці,
У тебе такі капиці,
Що іздерлись ногавиці!

Навіть, навіть ногавиці
Від тебе забрались геть!

Дуже рано на світанку
Миють личко каченята
Й пташенята
І шпачки, і пацючки.

Ти єдиний не помився
І бруднечею лишився
То ж забрались від бруднечі
І панчохи, й чобітки.

Я - шановний водомийник,
Славнозвісний шкіромий,
Водомийників керівник
І мочалок ланковий!

Ледве гепну я ногою,
І покличу козаків,
Водомийники юрбою
Всі візьмуть напоготів.
Закатують, відшматують
Неохайних дітлахів.

І прочуханку жорстоку
Запровадять над тобою
У Матвіївську затоку
Вмить занурять з головою!

Замантулив в мідний таз,
Заволав "Кара - барас!"

Тої ж миті мило, мило
Зась! - в волосся - мити зілля
Гілля, рілля і бадилля
Підбадьорює:

"Мию, мию сажотруса
Пильно, щільно,
Часто, густо!
Буде, буде сажотрус
Чистий, мов різдвяний гусь"

Тут мочало причвалало
І мерщій малечу мить
Ось вовтузить мов шибало
І волає, і ганьбить.

Від збентежених мочалок
Я мерщій, немов від палок
А вони чимдуж загалом
Нижнім Валом, Верхнім Валом.

Я до Бабиного Яру
Навпростець я повз кошару,
А вони - через мури,
Як підступнії щури.

Тут назустріч мій коханий
Мій улюблений кацап,
Він з Альошею і Ванєй
Прямував, неначе цап
І мочалку, наче галку
Він щелепами цап-цап!

А за тим ногами він затупцював
І руками він мене відлупцював
"Уходи-ка ты домой!" він мовляв
"Да лицо свое умой!" він мовляв
"А не то как налечу!" він мовляв
"Растопчу и проглочу" він мовляв

Я по вулицях борснувся підтупцем
Втік до водомийника кінець кінцем
Милом мивсь, циберком грюкав,
Як ударник п'ятиріччя.
І багнюку, і гівнюку
Відокремив від обличчя.

Тої ж миті капелюх
Сів на мене проміж вух
А за ним цукерок купа:
"З'їж мене, малеча любо!"
А за ними сала шмат:
"Поласуй мене, мій брат!"

Ось і зошит повернувся,
Ось і коник без візка,
І абетка з Інглиш мовой
Станцювали гопака.
Шанобливий водомийник,
Славнозвісний шкіромий,
Водомийників керівник
І мочалок ланковий
Закружляв мене у танку
І, кохаючись, мовляв:

"Ти тепер мені приязний,
Ти тепер мені люб'язний
То ж нарешті ти, бруднеча,
Шкіромия вшанував!"

Треба, треба, треба митись
Вдень і ввечері - то ж ба!
Неохайним сажотрусам
Ой ганьба, ганьба, ганьба!

Хай живе рушниченько пухкенький
І мило духмяне, мов ненька,
І кістковий гребінь,
І голярський камінь!

То ж мийся, підмийся, голись!
Пірнай, виринай, не барись!
У лазні, ставку, на болоті,
В Гнилим Тикичу, що в Кам. Броді

В Криму і в Карпатах
Усюди й завжди
Вкраїні хвала - і воді!


или

Віктор Бойко

Виводять гуляти собаки
господарів сонних своїх,
і з затишку, де сміттєбаки,
бомжі їх здіймають на сміх.
І прагне скоріше надути
володар щоденних забав
яскраво-червоні батути
з цигаркою в штучних зубах.
В панчохах не модно тримати
ні пенсію, ні зарплатню –
тож сяють анфас банкомати
назустріч голоті та дню,
де мерси, мов коні у шорах,
спішать од гріха до гріха,
де тенісний стіл од учора
порожні пляшки зберіга.

18.07.2013. Харків


lwówski (львівські ) в гуголь забиваем с тайной премедитацией что-нибудь найти из юмора на Украине по другую сторону границы или в другом времени.

Напр. в другом времени во Львове:
DZIEDUSZYCKI – HERALDYCZNY DORADCA
ДЕДУШИЦКИЙ - СОВЕТНИК ПО ГЕРАЛЬДИКЕ

Kiedy znany lwowski adwokat i poseł do austriackiego parla-
mentu, Natan Loewenstein (1859–1929), za swoje zasługi dla
monarchii otrzymał od cesarza Franciszka Józefa tytuł szlachec-
ki – zapytał Dzieduszyckiego:
Когда известный львовский адвокат и депутат австрийского
парламента, Натан Лёвенштейн (1859–1929), получил за свои
заслуги перед монархией от императора Ф.-Й. дворянский
титул, он спросил у Дедушицкого:

 – Panie ministrze, proszę mi łaskawie doradzić, jaki właściwie
herb mam sobie przybrać?
- Господин министр, будьте так любезны, посоветуйте pls, какой
мне собственно герб принять?

Dzieduszycki odpowiedział bez chwili namysłu:
 – Pierhdylion.
Дедушицкий, ни на минуту не задумываясь, ответил:
- Пердылион.

I tu potrzebny niewielki komentarz, „pierdylion” to by-
najmniej nie czczy, nic nieznaczący wymysł Dzieduszyckiego,
szokujący wulgarnym brzmieniem.
И тут нужен небольшой комментарий: "пердылион" - это
вовсе не пустая, ничего не значащая выдумка Дедушицкого,
шокирующая своим вульгарным звучанием.

To finezyjna i dowcipna gra słów: nie bardzo, hm, szlacheckie
nazwisko Loewenstein o niemieckim brzmieniu znaczy w
przekładzie na język polski dosłownie „lwi kamień” (niem.
Loewe = lew, Stein = kamień).
Это изысканная и остроумная игра слов: не очень, гм, дворянская
фамилия Лёвенштейн в немецком произношении означает в
переводе на львовский язык "львиный камень" (нем.
Löwe = лев, Stein = камень).

Tenże „lwi kamień” przełożony na francuski język arysto-
kratów brzmi: pierre de lion (franc. pierre = kamień, lion = lew),
co w fonetycznej transkrypcji Dzieduszyckiego zabrzmiało
bardzo swojsko, acz rubasznie jako „pierdylion”…
Этот же "львиный камень", переведенный на французский язык
аристократов звучит так: pierre de lion (фр. pierre = камень, lion = лев),
что в фонетической транскрипции Дедушицкого зазвучало
очень привычно, фамильярно, хотя и грубовато "пердылион"...

Szlachcic Natan Loewenstein okropnie się obraził na swa-
wolnego hrabiego Wojciecha i przybrał sobie za nie wiadomo
czyją poradą dumnie brzmiący herb Opoka. Zapewne dlatego,
że kamień (ów „-stein” z końcówki jego rodowego nazwiska)
może w końcu być niekiedy także opoką, czyli skałą osadową.
Дворянин Натан Лёвенштейн ужасно обиделся на шутника-графа
Войчеха и взял себе, не известно по чьему совету, гордо
звучащий герб Твердыня (оплот, скала). Наверное потому,
что этот камень („-stein” в конце родовой фамилии) м.б. порою
в конце концов также и твердыней (оплотом), т.е. скалой
из осадочных горных пород.

Jak mi się jednak wydaje, w polskich herbarzach próżno by
chyba było szukać owego kamiennego herbu…
Как мне все-таки однако кажется, в польских гербовниках
вы напрасно искали бы этот каменный герб...


про батяров можно в поиск вбить, но это тоже юмор далекого прошлого.
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Пт окт 09, 2015 02:55

somnolent писал(а):Например перевод "русской" классики <...>

Вещь!!! :grin:
Позвольте дальше почитать, после отредактирую сообщение либо напишу ещё одно... :grin:

UPD/P.S. Запостил Самуїла Маршака приятельнице ростовского племени, из местных-самарских. Пущай детям почитает, чтобы не забывали украинские корни.

А за ними сала шмат:
"Поласуй мене, мій брат!"


Блин, это нечто... :grin: :grin: :grin:
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение jooru » Пт окт 09, 2015 05:13

Тут назустріч мій коханий
Мій улюблений кацап,
Він з Альошею і Ванєй
Прямував, неначе цап

Это вот ещё придумать надо было! :grin:
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Посоветуйте почитать?

Сообщение BorisNik » Пт окт 09, 2015 11:09

jooru писал(а):Но они же в покупку, не "почитать"? :-(

В природе есть и "для ознакомления".
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Какие украинские книги читать?

Сообщение jooru » Пн фев 19, 2018 03:27

Интересно перечитать.
Спасибо, на самом деле.
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Re: Какие украинские книги читать?

Сообщение Митридат » Ср фев 21, 2018 07:19

Из недавно вышедшего на украинском языке:

Євген Лакінський, Мій Квебек.
(не художественная проза, а очерки о Канаде глазами очень внимательного очевидца)

Дмитро Калинчук:
1) Заколот проти Петлюри
https://www.e-reading.club/bookreader.p ... lyuri.html
2) Дівча в прицілі
https://www.e-reading.club/bookreader.p ... icili.html
Автор заведомо разместил оба произведения в Интернете, чтоб собрать денег на публикацию второго из романов. Романы пошли "на ура", вторая книжка недавно вышла на бумаге (первая пока не издана до сих пор). Обе читаются увлекательно, хотя о разных периодах.
Первая - о причинах и последствиях того, как сторонники Петлюры на свою голову свергли гетмана Скоропадского. Глазами очевидца - молодого офицера из полка "чёрных запорожцев". Очень достоверно, на мой взгляд, прописаны известные исторические персонажи, а вдвойне мне роман понравился тем, что я вполне разделяю антипатию автора к личности Владимира Винниченко, который в романе является главным отрицательным персонажем (хотя кому как). У героя зарождается и развивается большая любовь, и всё это на фоне катастрофы дела, которому они служат - катастрофа развивается на их глазах, они всё понимают и остановить всё равно не могут.
Вторая - о советской девушке, только из медучилища, которую направили сельским фельдшером в село на Западной Украине. У неё задача - выжить. У лесных партизан - уничтожить всех, кто может быть агентом советской власти (и героиня, само собой, очень подходящий кандидат в "засланцы" - собственно, так же на неё смотрит и управление МГБ во Львове).
Спойлер - в обоих случаях автор книги сердцем не на стороне большевиков или советской власти (хотя героиня второй книги, к примеру, так "советской" и остаётся), но при этом имеет смелость показать и жестокость сторонников независимости, и их внутренние раздоры и слабости.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Re: Какие украинские книги читать?

Сообщение jooru » Ср фев 21, 2018 09:12

Спасибо за информацию!
Мысль дня:
— Чтобы армия получила один мешок риса, из столицы надо отправить пять. 80% потерь это неплохо.
© Сунь Цы

Мысль квартала:
— Я так понимаю, здесь собрались опытные пользователи изогнутых экранов.
© eCat-Erina
Аватара пользователя
jooru
Посол Скумбрии
 
Сообщения: 2522
Зарегистрирован: Чт дек 26, 2013 06:42
Откуда: Куйбышев → Москва
Язык(-и): En → Ru; Professional Ru → Ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2