Здравствуйте. Хотелось бы задать такой вопрос: насколько целесообразно подтягивать украинский язык для переводов? То есть я его знаю неплохо, в школе учил 10 лет, но последнее время вообще не сталкиваюсь почти, как 3 года проучился в ВУЗе. Поэтому уровень, думаю, на троечку (при том еще русский надо тоже подтягивать на отлично, очевидно). Пока не работаю, тематик никаких не знаю. Перешел на 4 курс. Работать планирую, скорее всего, по интернету. Хотелось бы узнать: те, кто переводят на рус\укр, какой процент заказов у вас приходится на каждый язык? (50\50, 80\20 и т.п.).
Спасибо.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||