Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

SmartCAT - хорошо или плохо?

SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение e.sekirov » Чт июн 04, 2015 22:41

Добрый день, уважаемые переводчики!

Я представляю компанию KolkoGroup, мы являемся агентством переводов. Много размышляем на счет плотной интеграции CAT решений в работу. Сейчас наткнулись на решение от ABBYY SmartCAT, очень привлекло единое управление проектами, распределение проектов между переводчиками (причем есть возможность одновременной работы над проектом), удобный контроль сроков и управление памятью переводов и глоссариями внутри каждого клиента, а так же облачность и относительная дешевизна. Это то, что бросилось на первый взгляд, причем для меня, как для человека, которому нужно следить за выполнением перевода, но не осуществлять его. Было бы здорово услышать Ваше, переводчики, мнение на счет данной системы. Кто сталкивался, насколько она удобна и эффективна? Какие достоинства и недостатки?
Отдельно буду благодарен, если сможете порекомендовать другую САТ систему, которую вы находите более продуманной, удобной и качественной. Так же буду признателен за ссылки на статьи, где можно подробнее ознакомится с данным вопросом, т.к. найти хорошие достаточно трудно, а в местном форуме я разбираюсь с трудом.
Если описать требования, которые мы предъявляем, то это:
1. Эффективный механизм подсчета повторов
2. Системность - чтобы я мог посмотреть какой проект сейчас идет, что уже сделано, какие переводчики над чем работаю и т.д.
3. Удобность управления переводами
4. Возможность управлять нет только проектами, но и клиентами. Например прикреплять память переводов к клиенту.
5. Желательно облачность.
e.sekirov

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт мар 10, 2015 12:15





Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение AsIs » Чт июн 04, 2015 23:20

Альтернатива - Memsource. Все то же самое присутствует, что вы назвали, но только уже давно обкатано. Чем то или иное лучше/хуже, сказать не могу. Функции одинаковые. Единственная ассоциация, которая возникает - клиенты, работающие в Memsource, платят $0,06 за слово, а ABBYY - 180 рублей за страницу. Поэтому лично у меня по умолчанию грустное настроение в отношении продуктов аббиевых конюшен. Ничего плохого сказать не хочу, просто не нравятся по определению.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение random_nick » Пт июн 05, 2015 03:57

Из облачных хвалили MateCat. Он, к тому же, бесплатный. Лично я, правда, CAT в привычном понимании не использую и по вашим критериям ничего сказать не могу. Сравнить некоторые из CAT можно на этой странице.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение Vic » Пт июн 05, 2015 11:19

А можно взять memoQ или Deja vu. То, что memoQ отлично работает с серверном варианте - однозначно, много так работал. Дежа вроде бы тоже так работает, но в этом режиме не использовал.
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение e.sekirov » Вс июн 07, 2015 01:28

Большое спасибо за ответы!
e.sekirov

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт мар 10, 2015 12:15

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение Валерий Афанасьев » Вс июн 07, 2015 07:25

Карфаген должен быть разрушен (с)
Серьезная корпоративная САТ не может быть "облачной". От слова "совсем".
Ни один серьезный заказчик типа Shell, Siemens, IFC, PwC и т.д. не позволит, чтобы его документация переводилась в "публичных" облаках. А если и позволит, то лишь по недосмотру (aka грубой небрежности) отдельных своих представителей (старших переводчиков и начальников отделов перевода). За что упомянутые представители будут, по выявлении факта такого вопиющего злоупотребления и нарушения конфиденциальности, уволены с волчьим билетом.
Только оффлайн. Только in-house. Только хардкор. Запишите себе где-нибудь.
Если вы БП и рассчитываете заполучить в свои клиенты Уралмаш, КБ Сухого, Роснефть и тому подобные организации, даже не заикайтесь про облачные решения. Даже в публичных форумах.
Хуже того, вас, после вот этого вашего запроса уже "взяли на карандаш" как потенциально ненадежного поставщика услуг. Я вам искренне рекомендую изменить политику и громко заявить о том, что вы н-и-к-о-г-д-а не выпустите ваши переводы в "облако". И что информационная безопасность вашего заказчика есть самый главный ваш приоритет.
Лучше вы переведёте хуже (с) В. Афанасьев
Чем выбросите конфиденциальную информацию в сети.
ЗЫ: Лично я тоже внес вас в "серый список". На всякий случай. До тех пор, пока вы явно, публично и т.д. не откажетесь от попыток обратиться к "облачным решениям". Пусть моя компания и не называется Сименс. Но тоже ничё так.
ОФФ: Поучитесь у Неотэка работе с корпоративными заказчиками. Они вам не откажут в спецсеминаре на эту тему.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение Maxteams » Вс июн 07, 2015 10:28

Молодец, Валерий!
Подписываюсь под каждым вашим словом. Полностью с вами согласен. Мне даже пришлось уже от нескольких проектов по этому поводу отказаться. Я, конечно, не Siemens и не Роснефть, и даже не Уралмаш, но тоже не хочу, чтобы мои переводы попадали в "публичные" облака.
Maxteams

 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: Чт май 12, 2011 18:55

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение eCat-Erina » Вс июн 07, 2015 11:23

Браво, Валера. Объемно и доходчиво.
Фрилансерам тоже надо зарубить себе на носу: никакой "облачной" работы.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение rms » Вс июн 07, 2015 13:34

eCat-Erina писал(а):Фрилансерам тоже надо зарубить себе на носу: никакой "облачной" работы.


Если таким образом интерпретировать слова В. А., нам (фрилансерам) надо бы продать компьютеры и идти в офис. Не дождетесь, не затащите! :mrgreen:
Фрилансеры не жаждут переводить в облаках: я еще не встречал онлайн-оболочки, которая бы превосходила по возможностям/удобству оффлайн-программы CAT. От работы в некоторых оболочках я просто отказываюсь (под понимающие шутки менеджеров проектов).
Другое дело, что агентства (а также крупные "прямые" клиенты) всё чаще переходят на онлайн-системы распределения/выполнения заказов. Их можно понять.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение eCat-Erina » Вс июн 07, 2015 14:09

rms писал(а):Другое дело, что агентства (а также крупные "прямые" клиенты) всё чаще переходят на онлайн-системы распределения/выполнения заказов. Их можно понять.

На мой взгляд, тут речь немного о другом, хотя могу ошибаться. В своей практике я захожу в защищенную зону клиента и оттуда скачиваю фалы для работы, потом туда же закачиваю готовый перевод. Они перестали их пересылать по почте. Но это не облачная работа.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение AsIs » Вс июн 07, 2015 14:10

Да там необязательно облачные технологии использовать, чтобы отпугнуть клиентов.
Everyone translates – все переводится!
Или это какой-то тонкий маркетинговый ход в форме каламбура? А-ля "Переводят все кому не лень - все переводится!"
Убедитесь в качестве работы нашей компанией и воспользуйтесь тестовым переводом.
ПОЛУЧИТЕ РАСЧЕТ ПО ВАШЕЙ ДОКУМЕНТАЦИИ В ТЕЧЕНИИ 30 МИНУТ
Пунктуация вообще убитая по всему сайту...
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение AsIs » Вс июн 07, 2015 14:16

Фрилансеры не жаждут переводить в облаках: я еще не встречал онлайн-оболочки, которая бы превосходила по возможностям/удобству оффлайн-программы CAT.

Полностью поддерживаю. Я тоже далеко не фанат облаков. Первое время упорно скачивал оттуда файлы и делал офлайново в мемоку с последующей обратной выгрузкой. Но коли заказчик требует использовать облачную "кошку", так что тут попишешь? Ну небезопасно, да, но раз заказчик так хочет...

P.S. А разве защищенная зона клиента не в облаке находится? (Я сам тоже не очень четко понимаю принцип работы всех этих терминальных лицензий и защищенных зон. Любопытствую.)
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение rms » Вс июн 07, 2015 15:28

eCat-Erina писал(а):
rms писал(а):Но это не облачная работа.


Облачная работа (в моем представлении) — это групповая работа нескольких специалистов над одним проектом с обновлением документов (памяти, глоссария, исходников, что там еще) в реальном времени. Такое вообще редко встречается. Я предлагаю, скорее, ориентироваться на "онлайновость" системы.
Насчет степени "онлайновости" работы — оно же всё разное. Например, к серверу, с которого вы скачиваете файлы, можно прикрутить программу, которая будет проверять файлы на наличие всех тегов/заполнение всех сегментов (и не даст вам загрузить ошибочно выполненный, по мнению программы, перевод). Далее можно прикрутить онлайн-память, онлайн-глоссарий. Прикрутить онлайн-кошку. А в конце — прикрутить счетчики-датчики активности, считающие рабочее время (такое тоже бывает, как я слышал). Но даже со всеми этими погремушками система не станет облачной, пока память/глоссарии не обновляются в режиме реального времени.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение Boris Popov » Вс июн 07, 2015 16:05

Валерий Афанасьев писал(а):Карфаген должен быть разрушен (с)
Серьезная корпоративная САТ не может быть "облачной". От слова "совсем".
Ни один серьезный заказчик типа Shell, Siemens, IFC, PwC и т.д. не позволит, чтобы его документация переводилась в "публичных" облаках.

Валерий, для корпоративных заказчиков ABBYY может предоставить своё решение на площадке заказчика (т.н. private cloud). Говорю по результатам встречи с представителями компании (включая лида разработки), в которой я участвовал.
Больше ничего сказать не могу, иначе нарушу NDA контракта с работодателем.
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение Boris Popov » Вс июн 07, 2015 16:13

e.sekirov писал(а):Если описать требования, которые мы предъявляем, то это:
1. Эффективный механизм подсчета повторов
2. Системность - чтобы я мог посмотреть какой проект сейчас идет, что уже сделано, какие переводчики над чем работаю и т.д.
3. Удобность управления переводами
4. Возможность управлять нет только проектами, но и клиентами. Например прикреплять память переводов к клиенту.
5. Желательно облачность.

В SmartCAT всё вышеперечисленное есть, кроме п.4. Пообщайтесь с ABBYY, может, это у них уже есть в роадмапе :)
Ещё мне понравилась кривая обучения для переводчиков, знакомых с «кошками» — я через 15 минут уже вовсю работал одновременно с коллегой над одним и тем же файлом.
Импорт ТМ на несколько тысяч юнитов, исходного файла, экспорт готового файла — всё прошло без глюков.
Ещё большой плюс SmartCAT в том, что разработчики в РФ, и они открыты для диалога с заказчиком.
P.S. Я не работаю в ABBYY и никак материально не заинтересован их продвигать. Просто после общения с представителями компании моё мнение изменилось. Они действительно хотят сделать хороший продукт, просто на это нужны время и деньги.
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение AsIs » Вс июн 07, 2015 18:30

Пока действует ассоциативный ряд Смарткат-Аббыы-180-фтопку, хотеть они могут до посинения. Полагаю, я далеко не единственный, кому и в ЛС, и на почту пришло приглашение потестить продукт. Судя по отсутствию отзывов (не считая отзыва Бориса Попова), широкой поддержки масс идея не нашла... Во всяком случае пока.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение Валерий Афанасьев » Вс июн 07, 2015 18:57

Boris Popov писал(а):для корпоративных заказчиков ABBYY может предоставить своё решение на площадке заказчика

Я в курсе. У меня с ними был предметный и детальный разговор на эту тему несколько лет назад.
Тут, как говорится, все всё знают и понимают.
Но. Notwithstanding to anything, на что я хотел бы обратить внимание как БП, так и исполнителей. Если я как заказчик сбрасываю в БП две тысячи страниц, я как руководитель отдела переводов компании имею право (и активно им пользуюсь) контролировать ход и параметры процесса. Например, я лично участвую в подборе переводчиков под конкретный проект. Тесты, то, сё.. Я детально проговариваю с менеджером все вопросы: верстка, сроки, терминология с глоссариями и так далее. Вплоть до периодического прямого контакта с исполнителями. Но! Я не могу (к моему глубокому сожалению) контролировать работу каждого переводчика. Который запросто может (ему-то лично пофигу вся моя конфиденциальность, у него вообще контракт не со мной, а с БП) выкинуть в сеть документец, которому в сети быть вовсе не обязательно. Патентные войны, слышали про такие?
Так вот. Что мне делать? Делать нечего. Буду гнобить и кошмарить БП. Пусть выстраивают NDA у себя, не мне же сопли им подтирать. А уж как БП выстроят все это с переводчиками, это уже их проблемы.
Но в общем и целом защищенный ресурс на площадке заказчика это да, в целом это правильное решение. Хотя бы до какой-то степени собственную Ай-Ти секьюрити успокоить. И собственного вице-президента по новой продукции.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение L.B. » Вс июн 07, 2015 19:08

Валерий Афанасьев писал(а):Карфаген должен быть разрушен (с)
Серьезная корпоративная САТ не может быть "облачной". От слова "совсем".
Ни один серьезный заказчик типа Shell, Siemens, IFC, PwC и т.д. не позволит, чтобы его документация переводилась в "публичных" облаках. ... Я вам искренне рекомендую изменить политику и громко заявить о том, что вы н-и-к-о-г-д-а не выпустите ваши переводы в "облако". И что информационная безопасность вашего заказчика есть самый главный ваш приоритет. ... [...итд...]

А интересно, что аскер, e.sekirov, думает как представитель, так скажем, корпоративного мира в ответ на эту паранойю. Фрилансеров такими филиппиками запугать не трудно, хотя на современном этапе развития технологий
e.sekirov писал(а):5. Желательно облачность.

представляется разумным...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение rms » Вс июн 07, 2015 19:52

AsIs писал(а):Полагаю, я далеко не единственный, кому и в ЛС, и на почту пришло приглашение потестить продукт. Судя по отсутствию отзывов (не считая отзыва Бориса Попова), широкой поддержки масс идея не нашла... Во всяком случае пока.


Да, после моего поста о первом впечатлении о продукте я тоже получал такой спам приглашение. Я бы потестил, но так как мои вопросы/комментарии в первом посте были оставлены без внимания, мне всё это тестирование не интересно (тестировать что-либо без обратной реакции я готов только за деньги). Да и сам продукт не впечатлил.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: SmartCAT - хорошо или плохо?

Сообщение azyus » Вс июн 07, 2015 20:29

e.sekirov писал(а):Если описать требования, которые мы предъявляем, то это

Если вас вдруг заинтересует стоимость, сравните, во что обойдутся, например, 10 годовых лицензий SmartCAT и столько же Memsource.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Smartcat

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2