muscat » Чт авг 03, 2017 13:31
На мой взгляд, SmartCat - это очень хороший инструмент, существенно облегчающий работу переводчика. Во-первых, его можно использовать абсолютно бесплатно, и при этом никто не навязывает платные функции, без которых неудобно работать с CAT (как в MemSource, где нельзя создавать более двух проектов). Во-вторых, мне очень нравится, как там работает машинный перевод. Была приятно удивлена тем, что многие аббревиатуры и специальные термины распознаются и корректно переводятся. Очевидно, наши труды также пополняют базу текстов и "расширяют кругозор" машины. Я не перевожу "секретных текстов": в основном, мне заказывают сайты и документы, предназначенные для размещения в открытом доступе, поэтому моя совесть чиста :)) Ещё одним плюсом является объективно хорошее качество распознавания текста из картинок и PDF. Для меня решающим фактором при выборе CAT стал интуитивно понятный интерфейс Смартката: "нет сложных кнопочек", как кто-то из форумчан написал в соседней ветке. С Традосом нас учили работать в университете, программа занимает очень много места в системе, компьютер постоянно виснет и, на мой взгляд, неудобно расположены окошки.
Есть, конечно, и недостатки. Например, мне пригодилась бы функция объединения сегментов, т.к. часто случается, что при распознавании картинки или pdf предложения разделяются на абзацы. Также хотелось бы иметь возможность объединять/разъединять проекты, перемещать файлы из одних проектов в другие. Хотя без этого можно обойтись, просто подключать необходимые TMX к разным проектам. Ещё показалось странным, что, когда указываешь два языка перевода, то ВСЕ загружаемые в проект файлы должны быть переведены на оба языка, исключений не допускается. В итоге, если нужно, допустим, перевести 9 документов на французский и английский языки, а один документ только на английский, то проект помечается незавершённым и ничего с этим не сделать.