Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Университет Турина ищет переводчиков русского

Модератор: Dragan

Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение GroovyCat » Пн авг 04, 2014 13:42

Уважаемые коллеги, наткнулась тут на объявление - возможно, кого-то оно заинтересует.
http://www.unito.it/unitoWAR/ShowBinary ... _BANDO.pdf
GroovyCat

 
Сообщения: 374
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 00:56
Откуда: Португалия
Язык(-и): PT/RU, PT/UA





Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Elena Iarochenko » Пн авг 04, 2014 14:05

Больше всего удивил тариф: от 3 до 10 центов/слово. Ничего себе разброс.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Timote Suladze » Вт авг 05, 2014 13:45

Странно, что предложение не рассчитано для переводчиков, живущих не в Италии. Двадцать первый век, вроде как.
Аватара пользователя
Timote Suladze

 
Сообщения: 557
Зарегистрирован: Чт авг 05, 2010 20:01
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): IT<>RU; EN, ES, PL>RU

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Elena Iarochenko » Вт авг 05, 2014 14:05

Тим, ничего не странно. Университет государственный, запросто может быть условие, что работой надо вначале обеспечить своих граждан (или хотя бы резидентов). Деньги ведь из гос. бюджета. Если заплатят мне, я их потрачу в Италии да и налог заплачу. А если дадут тебе - то с концами. :grin:
Ну, и у иностранцев проверять реквизиты (тот же диплом) запаришься. Гос. вузы на виду. Мигом раскопают ошибки в подборе кандидатов и поднимут скандал. Приходится перестраховываться.
Кстати, с гос. структурами совершенно неинтересно работать. Много формальностей, никого не заботит качество, зато хотят сэкономить три копейки. И платят с ужасными задержками.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение GroovyCat » Вт авг 05, 2014 14:10

Да и по бухгалтерии могут быть у них свои заморочки с оплатой услуг нерезидентов (это ведь, скорее всего, связано с каким-нибудь грантом - там всегда есть условия по расходованию средств). С госструктурами, я смотрю, везде одно и то же :)
GroovyCat

 
Сообщения: 374
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 00:56
Откуда: Португалия
Язык(-и): PT/RU, PT/UA

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Natacha » Пн окт 27, 2014 17:27

Не знаю, как в Италии, но в Испании работать нерезидентам даже удаленно точно нельзя, и не только в гос. учреждениях. Для любой работы нужно иметь номер соц. страхования, которого у нерезидента быть не может. А по поводу работы в гос. структурах - я работала, в испанских, правда, а не итальянских, и как раз именно такая работа была гарантией своевременной и стабильной зарплаты и не могу сказать, что было скучно. Правда, это касается штатной работы.
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Lanou » Сб дек 20, 2014 00:14

Жаль, поздно увидела тему... Я училась в Туринском университете, до сих пор поддерживаю контакты с отделением славистики, могла бы поинтересоваться подробностями. Но сейчас это уже, наверное, неактуально.
Lanou

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2014 19:17

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Elena Iarochenko » Сб дек 20, 2014 14:23

Lanou писал(а):Я училась в Туринском университете, до сих пор поддерживаю контакты с отделением славистики, могла бы поинтересоваться подробностями. Но сейчас это уже, наверное, неактуально.

В плане работы оно с самого начала было неактуально...
Но если у вас есть знакомые на славистике, то почему бы и не поинтересоваться судьбой тендера?
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Galcionka » Чт фев 05, 2015 18:39

Timote Suladze писал(а):Странно, что предложение не рассчитано для переводчиков, живущих не в Италии. Двадцать первый век, вроде как.

Тимотэ, а где там было указано, что только для итальянских резидентов?
Сейчас, когда вывесили результаты, могу сказать, что меня не исключили из конкурса (попала даже в первую десятку!), хотя и не являюсь резидентом Италии.
Аватара пользователя
Galcionka

 
Сообщения: 84
Зарегистрирован: Пт авг 10, 2012 21:27
Язык(-и): ITA-RUS

Re: Университет Турина ищет переводчиков русского

Сообщение Timote Suladze » Пт фев 06, 2015 16:49

Galcionka писал(а):Тимотэ, а где там было указано, что только для итальянских резидентов?

Не помню уже. Я об этом писал 5 августа, а сегодня 6 февраля. И год другой. И страница с сайта удалена.
Аватара пользователя
Timote Suladze

 
Сообщения: 557
Зарегистрирован: Чт авг 05, 2010 20:01
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): IT<>RU; EN, ES, PL>RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3