Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

День рожденья Adriano Celentano

Модератор: Dragan

День рожденья Adriano Celentano

Сообщение JuriEmme » Вс янв 06, 2008 03:37

Не просто День рожденья, а юбилей.
Мои поздравления Мастеру.


La camera 21/ Номер двадцать первый

В гостинице, как прежде,
Меня портье не спросит,
Лишь ключик двадцать первый
Он мне на стойку бросит,
Лишь звякнет колокольчик,
Напомнив, что я здесь –
Какой-то скрытый смысл
В этой цифре есть.

Камин большой за дверью
В тепло заставит верить,
И тусклый свет от люстры
Мои обманет чувства,
И шум воды из крана
Обманет слишком рано,
И горничная та же
Лишь мне Buon giorno скажет
Она…она…она…

Угадывать напрасно –
Я у нее не первый,
И мне знаком прекрасно
Тот номер двадцать первый.
В любовь ее поверю
За двадцать первой дверью,
Любовь за дверью той
Останется со мной,
Со мной…со мной…со мной…

Тяжелою рукою
Глаза свои прикрою,
На цыпочках любви
Приблизятся шаги.
И пусть грозы удар
Двоих нас бросит в жар,
Но с молнией второй
Я унесусь домой
К тебе…домой…домой…

А утро все расставит
По правильным местам:
Меня домой отправит,
Её – оставит там.
Лукавый коридорный,
Он, отведя глаза,
Участливо не спросит –
Как дела?..

Тот двадцать первый ключик
Портье в ячейку вложит,
И взгляд ее сквозь тучи
Меня не растревожит.
Пусть молнией последней
Её блеснут глаза,
Но все уже исчезло,
Как гроза.

Все двери затворил
Ты собственной рукою,
И ум заговорил
Устало о покое.
Пускай остыла кровь
И сердце уж не верит –
Последняя любовь
Тебе откроет двери –
Вновь…вновь…вновь…

(с)JM 2007

http://www.celentano.it/
http://www.tvblog.it/post/7206/celentano-lopinione-lusinghiera-di-un-lettore#continua
Героям Слава!
JuriEmme

 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: Ср июл 26, 2006 01:57
Откуда: Украина, Одесса





Сообщение Виктория Максимова » Вс янв 06, 2008 14:28

Юрий, это ваш перевод?
________________

Присоединяюсь к поздравлениям! I miei migliori auguri, Maestro
:409: :409: :409: :409: :409: :409: :409: :409: :409: :409: :409: :409:

В Городе переводчиков недавно разыскивали, кто пел знаменитую песню "Слова... слова...". Вспомнили Далиду и Алена Делона, но ведь впервые Европа познакомилась с этой песней в исполнении итальянцев Альберто Лупо и Мины. И распевала именно итальянский вариант: Parole, parole, parole, parole soltanto parole tra noi...
Я недавно отыскала изумительнейшую пародию на эту песню - Мина в паре с Челентано! Только там они ролями поменялись. Не мужчина пытается выяснить отношения с женщиной, а, наоборот, Мина вымаливает объяснений у Челентано, который, ясен пень, изображает, как он устал от этой навязчивой любви. Там Мина еле сдерживает себя от смеха. В конце к ним присоединяется тот самый Альберто Лупо.
Ну а Адриано просто неподражаем :uhaha: - http://www.youtube.com/watch?v=HweU-Nc__HE
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение kinda » Чт янв 17, 2008 02:14

Nicole писал(а):Юрий, это ваш перевод?


Стихи красивые, но от текста песни это весьма далековато - по смыслу. То есть, песня вообще о другом.[/quote]
Аватара пользователя
kinda

 
Сообщения: 404
Зарегистрирован: Ср ноя 30, 2005 00:22
Откуда: FC, Italia



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5