Собственно переводческая рассылка - это Langit 1. Там задают вопросы по терминологии и обсуждают всякие проблемы (как платить налоги, как разрешать различные конфликты с клиентами, нужен ли профсоюз переводчиков и и.п.). Там же дают объявления о семинарах для переводчиков.
На Langit 2 выносятся темы, не имеющие непосредственного отношения к переводу: где лучше отдохнуть, как работающей маме сочетать семейные заботы и работу, какой бяка/молодец Берлускони.
Мне лично там надоело и я отписалась.
На Langit 3 (если не ошиблась номером) принято договариваться о встречах.
Langit 4, 5, 6, 7 и 8 тоже зачем-то были придуманы, но ими пользуются мало.
Есть еще отдельные тусовки: переводчики в паре итальянский-французский, судебные переводчики, переводчики, обсуждающие перспективы учреждения гильдии, переводчики Форли, Венето, Милана и т.п. Но все эти группки очень малы и, как кажется, имеют чисто утилитарное назначение.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||