Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

нужен совет начинающему: словари

Модератор: Dragan

Сообщение Zeta » Пт июл 22, 2005 14:20

to malena

А толковый Де Мауро в России-то можно купить? Или только в Италии?
Аватара пользователя
Zeta

 
Сообщения: 369
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 16:10





Сообщение Elena Iarochenko » Пт июл 22, 2005 14:30

Zeta писал(а):Скажите, Elena, а Вы не знаете, может, он на диске есть? Может, проще диск будет купить?
И второй вопрос: получается, что в большом Ковалёве всего около 110 - 115 словарных статей в обеих частях. 62+52=114


Диск, если и есть, отдельно пока не продается, насколько я знаю. А только в приложении к бумажному словарю. Но я вообще-то не в курсе, т.к. покупала в Италии.
Число статей. Не знаю, какой смысл складывать две цифры: в итало-русской и русской-итал. части. Ведь по большей части они совпадают. То есть, пару "sedia - стул" и "стул - sedia" мне хочется считать за одно слово, а не за два.

А в Лингво 10.0 (многоязычном) есть большой словарь Г. Зорько (общей лексики) ИТА-РУ на 300 000 слов, то есть в два раза больше. Так не устарел ли в таком случае "Большой" Ковалёв?
И тот же Прокопович С. С. на 30 000 терминов (медицинский Ита-Ру) тоже входит в Лингво 10.0.

Да, в Лингво есть большой-пребольшой Зорько. Но в Ковалеве есть много-много юридических выражений, причем, именно в той форме, как они встречаются в документации. Впрочем, часть из них вошла в Лингво 10.0 в так называемый Essential.
Насчет же того, насколько сократили каждый из словарей, входящих в итал. часть Лингво, то я этого не знаю. Я вижу, что Авраменко и Ковалев в урезанном варианте. А медицинского мне хватает и того объема, что есть. Думаю, что он как раз не урезан. Это словарь новый и уладить вопросы авторского права было легче, чем с авторами давно вышедших словарей.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение malena » Пт июл 22, 2005 15:33

А толковый Де Мауро в России-то можно купить? Или только в Италии?

Все покупала в Италии. Часть в Москве, но большого Ковалева, Де Мауро и многих других там не было.
С уважением,
Малена
Аватара пользователя
malena

 
Сообщения: 1846
Зарегистрирован: Сб май 01, 2004 17:20
Откуда: Италия

Сообщение Zeta без реги » Пт июл 22, 2005 18:05

malena писал(а):
А толковый Де Мауро в России-то можно купить? Или только в Италии?

Все покупала в Италии. Часть в Москве, но большого Ковалева, Де Мауро и многих других там не было.


Понятно. Ну ладно, придётся ехать в Италию.
Спасибо.
Zeta без реги

 

S.P.A.

Сообщение Zeta » Ср июл 27, 2005 10:11

Не закидывайте помидорами, уважаемые.
Объясните, пожалуйста, новичку переводческого дела, что означает аббревиатура S.p.a.?
Очень часто встречаю её во многих итал. текстах, но не знаю, что сие значит. Подозреваю, что какое-нибудь акционерное общество или ещё какое-нибудь общество. Но где посмотреть точную расшифровку (и на будущее тоже) всех известных и часто повторяемых итал. сокращений и аббревиатур?
Аватара пользователя
Zeta

 
Сообщения: 369
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 16:10

Сообщение Zhenia Prokopyeva » Ср июл 27, 2005 12:11

Да хотя бы у Демьяновой (Бизнес-курс итальянского языка, Киев, Логос, 1999; у нее еще есть Деловая и частная корреспонденция на итальянском языке, Киев,ТОО "ИП Логос", 2002; обе книжечки, полагаю, не без огрехов, но я в них в свое время нашла немало полезного).
Так вот, S.p.A - Societa' per azioni - акционерное общество. В словарях Ковалева, насколько помню (нет сейчас под рукой), тоже есть списки аббревиатур.
Talvolta penso che il paradiso sia leggere continuamente, senza fine
(Virginia WOOLF).
Аватара пользователя
Zhenia Prokopyeva

 
Сообщения: 2933
Зарегистрирован: Вс май 23, 2004 00:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): ит > ру

всё страньше и страньше / Алиса, которая из Страны Чудес

Сообщение Гость » Ср июл 27, 2005 13:43

Женя, большое спасибище! Я уже сгоняла в магазин и прикупила Демьянову "Деловую и частную корреспонденцию". Полезная книжица.
А в интернетовском Де Мауро тоже уже нашла Societa' per azioni, значит, сомнений больше нет.
Гость

 

Сообщение Виктория Максимова » Ср июл 27, 2005 14:07

из онлайновых ресурсов по аббревиатурам рекомендую этот источник на портале Virgilio - http://parole.virgilio.it/parole/abbrev ... /index.asp
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словари и справочники

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1