Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Фиксация имен собственных в словарях

Модератор: Dragan

Фиксация имен собственных в словарях

Сообщение I. Havkin » Пн янв 27, 2014 05:38

Уважаемые коллеги,
хочу обратить внимание на один существенный пробел в итальянско-русской лексикографии. Речь идет о явно недостаточном отражении в словарях различных имен собственных. Между тем необходимость найти какое-либо название, имя и т. п. ощущается очень часто.

Речь может идти, в частности, о географических наименованиях, названиях объектов звездного неба, именах исторических, мифологических и библейских персонажей, а также наиболее известных деятелей в области науки, литературы, искусства, религии, политики, военного дела, спорта и пр.

Предлагаю потихоньку восполнять этот пробел совместными усилиями. Те, кто признают онлайновый словарь Multitran и активно пользуются им, могут вносить туда соответствующие статьи, надо только не забывать (опытные специалисты это знают, а начинающим напомнить не мешает), что предварительно совершенно необходимо проверить значение и написание вносимого имени по Википедии и другим источникам, в основном, интернет-сайтам).

Желаю всего хорошего,
И. Хавкин
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59





Re: Фиксация имен собственных в словарях

Сообщение mikhailo » Пн янв 27, 2014 09:39

Уважаемый тов. Хавкин.

Насколько полное у Вас понятие о итальянско-русской лексикографии? На основе каких словарей вы делаете выводы. Навскидку три имени собственных из глубокой истории легко нашлись в не самом прокачанном Лингво.
Для остального есть очень хорошая методичка
«Epмoлoвич Д.И. Методика межъязыковой передачи имён cобственныx. Москва, ВЦП, 2009.», которую без труда можно найти в интернете.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Фиксация имен собственных в словарях

Сообщение I. Havkin » Пн янв 27, 2014 20:55

mikhailo

Не менее уважаемый mikhailo (простите за то, что со строчной буквы, - я не знаю, это имя или ник, и по той же причине не знаю, можно ли называть Вас именем Михайло)!

У меня такое ощущение, что первый Ваш императив - это непременно встретить чужое высказывание в штыки, опровергнуть (у В.М. Шукшина есть потрясающий по тонкости иронии рассказ "Срезал", я сейчас вспоминаю того деревенского эрудита - ниспровергателя образованных городских), а уже потом попытаться понять, о чем говорит Ваш оппонент. Нет, никаких грубостей Вы не допускаете, всё в рамках дозволенного, но откуда этот легко улавливаемый налет спеси, эта, как я называю, "микроагрессия"? Или таков кем-то навязанный стиль общения в Итальянском дворике, который (дворик) мне очень мил, если говорить о круге обсуждаемых тем?

Судите сами, кто прав, - попытаюсь еще раз как можно проще изложить свою мысль, а Вы следите за логикой и укажите, где нарушения оной.

1. "Насколько полное у Вас понятие о [по-моему, лучше "об"] итальянско-русской лексикографии? На основе каких словарей вы делаете выводы. [По-моему, лучше вопросительный знак]"

Уже сама тональность настораживает: слова "насколько полное у Вас понятие о..." - это не что иное как завуалированное, эвфемизированное "а ты вообче чё-нибудь читал?". А по сути - какое отношение к поставленному мной вопросу имеет моя осведомленность/неосведомленность?! Есть два варианта: а) я никогда не держал в руках ни одного итальянско-русского словаря; б) я самый гениальный итальянско-русский лексикограф всех времен. Что изменится, если Вы выберете не вариант а), а вариант б) или наоборот? Разве от этого меня перестанет интересовать тема? Можете ли Вы поручиться, что в "самом прокачанном Лингво", как Вы выражаетесь, или, например, в Новом итальянско-русском словаре Зорько, или в Энциклопедии Hoepli - не это важно - обязательно будет сказано, что такое Nipigon (Нипигон, озеро в Канаде, см. Англо-русский словарь географических названий) или кто такой James Nasmyth (Джеймс Несмит, англ. инженер-металлург, изобретший паровой молот)? Думаю, поручиться не можете. Но даже если случится такое чудо и оба этих имени собственных найдутся во всех трех перечисленных наугад источниках, - нижайше молю, не спешите торжествовать! Никогда не будет такого (априори, по определению), чтобы все имена собственные нашлись во всех источниках! А стало быть (помните, я просил следить за логикой), всё, что я предложил в своем обращении к коллегам, это только вносить ТО, ЧЕГО ЕЩЕ НЕТ! Вы спросите, где нет? Хороший вопрос. Ну, например, в моем Дополнении к существующим французско-русским словарям общеупотребительной лексики я выбрал как критерий внесения новых лексем отсутствие слова/словосочетания в бумажных словарях, опубликованных в России; кроме того, даже если есть хорошие методички типа цитируемой Вами, их еще надо найти, а вот если создать специальный словарь имен собственных, то читатель получит хотя бы минимальный набор систематизированных (в алфавитном порядке) "энтриз". Если же следовать Вашей логике, то возникает вопрос: а зачем тогда люди вообще пишут словари? Почему бы Вам не попенять составителям, издавшим упомянутые мной выше англо-русские словари?

Теперь совсем о другом, но и это впишется в общий контекст моего недоумения по поводу агрессивного тона переписки. Я уже написал недавно в сообщении на имя пользователя Natascha, что прекращаю отвечать на неконструктивные и не слишком, мягко говоря, дружелюбные обращения и прошу таких господ не писать мне тоже. Я и не пишу, обещание выполняю. Для Вас же в этот раз сделаю полуисключение - "полу" потому, что здесь больше не пикируюсь, а только отсылаю, раз уж все равно сейчас пишу, к письму, которое я отправил французскому модератору А.Н Драгану (я просил его переслать Вам мои соображения по поводу Вашего последнего ответа в рубрике "Ошибки специалистов и реакция их коллег", но, возможно, у него это не получилось чисто технически - всё-таки разные форумы). Я сообщаю ему там (не в порядке жалобы, а потому, что он отреагировал на нашу переписку) точно такую же историю о том, как Вы нападаете, вместо того чтобы дискутировать (зачем?!!), а я отбиваюсь. Отбиваться мне надоело, да и других дел невпроворот.

Живите счастливо. Будьте проще, терпимее, а главное - объективнее. Хотите оставаться таким - воля Ваша, не смею поучать, но только, пожалуйста, без обращения ко мне лично.
И. Хавкин
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Фиксация имен собственных в словарях

Сообщение Elena Iarochenko » Пн янв 27, 2014 21:15

М-да, это пока наш модератор Тимотэ вернется с сочинской Олимпиады, тут весь Итальянский дворик будет замусорен. :mrgreen:
По сути: с итальянского гораздо проще транслитерировать, поэтому проблема весьма относительна.
И я купила себе хороший и подробный атлас.
Имена исторические, библейские и пр. - да, есть такой пробел.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словари и справочники

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1