|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Vladimir Krotov писал(а):Старый, отдельно эту песню могу переслать по мылу.
pavel S писал(а):Словарь Лингво, который среди переводчиков считается чуть ли не эталоном (Некоторые Бюро переводов прямо советуют своим переводчикам им пользоваться) предлагает следующее:
Глагол Dolerse в Presente indicativo: me duelo, nos dolemos, te dueles, os doléis, se duele, se duelen
Создается впечатление, что вообще нет ни одного словаря без ошибок. Может быть кто-то знает словарь которым можно пользоваться наверняка, без опаски допустить ошибку?
Wladimir писал(а):Что-то я не врубаюсь, а где тут ошибка?
Naranjaamarga писал(а):Wladimir писал(а):Что-то я не врубаюсь, а где тут ошибка?
Хи-хи, не я одна такая непонятливая!
Владимир, читайте внимательно petoi - она, умница, все разъяснила!
petoi писал(а):Рavel S, Вы ведь медик. А мы о страстях, песнях...
Не заморачивайтесь пока, Вам понадобится doler только в 3 лице ед. и мн. числа.
petoi писал(а):Давайте по порядку.
Возвратный глагол dolerse = скорбеть. Спрягается в этом значении так:pavel S писал(а):Presente me duelo te dueles se duele nos dolemos os doléis se duelen
Прекрасно гуглится в кавычках, при этом употребляется в своем значении "скорбеть".
Другое дело не возвратный глагол doler = болеть. Да,Ana писал(а):у этого глагола употребляются только две формы: duele и duelen
потому что относится он не к sujeto, a к objeto: me duele la cabeza, le duelen los ojos. Или употребляется с глаголом: me duele perder, nos duele verlo así.
В этом случае me, te, nos, etc не являются частью возвратного глагола, а передают значение у меня, у тебя, и т.д.
А может быть и такое: (tu) me dueles. У меня душа за тебя болит.
Прошу прощения за сумбурность, не помню точной грамматической терминологии.
Ana писал(а):Лингво хороший словарь. Не наговаривайте на него.
Старый писал(а):Вот интересно, а я никогда не пользуюсь Лингвой - считаю его для себя совершенно неприемлемым. В моих тематиках (в основном право, экономика) он совершенно беспомощен.
Ana писал(а):Да нет никакой ошибки ни в спряжении глагола doler ни глагола dolerse.
Вернуться в Словари и справочники
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3