Страница 1 из 1

"Мелкомягкие" предлагают

СообщениеДобавлено: Пт июн 08, 2007 15:33
Grizzly
Вот "нарыл" в сети - Microsoft предлагает свою терминологию на 40 языках!
Может кому пригодится.
http://www.microsoft.com/downloads/deta ... laylang=en
:-)
На испанском там тоже есть.

СообщениеДобавлено: Пт июн 08, 2007 15:43
Xoanon
Ну, это давно известная вещь. :-)

СообщениеДобавлено: Пт июн 08, 2007 15:50
Grizzly
Xoanon писал(а):Ну, это давно известная вещь. :-)

Хорошо! А я вот соблазнился датой 2007г.
Интересно, а на испанском там такие же смешные варианты попадаются как в русском?
напр. Kitchen trainee - ученик на кухне
:-)

СообщениеДобавлено: Пт июн 08, 2007 19:21
Xoanon
Grizzly писал(а):
Xoanon писал(а):Ну, это давно известная вещь. :-)

Хорошо! А я вот соблазнился датой 2007г.
Интересно, а на испанском там такие же смешные варианты попадаются как в русском?
напр. Kitchen trainee - ученик на кухне
:-)


Пользуюсь активно для локализации на испанский - таких ляпов не замечал. Много дословных переводов есть, но лучших вариантов нет. Как бы то ни было, стандарт терминологии. Есть кое-какие бзики, типа вот всегда используют agregar, а мне по душе añadir. Или elmouse был стандартом в Винде 95 и 98. right mouse button - botón secundario, хотя я использую botón derecho.

Просто глоссарий постоянно обновляется.

СообщениеДобавлено: Пт июн 08, 2007 20:15
Юлия Мысль
Спасибо за ссылку! Иногда я тоже работаю с локализацией - пользуюсь "Windows для чайников" :lol: Теперь вот скачала вашу табличку, очень пригодится!