Страница 1 из 1

ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 12:06
olaboga
Нет, это не польско-русский словарь, а русский толковый:
http://actravel.ru/ski_glossary.html

Вклеила сюда, а не в русский язык и не в словарную помощь, потому что в первую очередь мы, ру-пол/пол-ру переводчики, страдаем от отсутствия словарей. Этот хоть чуть-чуть прольет свет на заснеженную горнолыжную трассу. Успешных джиббингов :-)

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 13:07
Sluníčko
мы, ру-пол/пол-ру переводчики, страдаем от отсутствия словарей.

Русско-английских? :grin:

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 14:01
olaboga
Всяких польских и к ним примкнувшим :-)
Встречаю, например, в оригинале "ratrak". В пол-рус сл. нету. Иду в польскую Википедию, через нее - в английскую. Предлагаются варианты. С ними - в Мультитран. А он либо молчит, либо дает "аэросани". Но это совсем не аэросани, na ratraku не ездят, им снег выравнивают и утрамбовывают. И тут попадается мне сайт со словариком. Прочитываю от "а" до "я". И нахожу - ратрак! (толкование совпадает). Нахожу также названия креплений, которые есть у меня (в тексте). Еще кое-что, над чем сидела. Вот для чего я и включила этот словаришко в Список польских подручных материалов.
А как с вашими чешско-русскими словарями, Sluníčko? Тоже далеко не светлое настоящее? :-)

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 14:20
Marko
Поскольку я с чешским тоже хожу под ручку :-) , отвечу: с чешско-русскими (и -украинскими даже) словарями очень светлое и даже яркое настоящее. Дочь привезла мне из Праги такие чешско-русские и -украинские словари, что только позавидовать можно.
Кстати, о польско-русских словарях (специализированных, в частности) тоже могу сказать много хорошего.

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 14:28
olaboga
Marko
а есть у вас что-л. по горным лыжам? У меня еще остались вопросы :-)

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 14:41
Sluníčko
А как с вашими чешско-русскими словарями, Sluníčko? Тоже далеко не светлое настоящее?

Лично я не жалуюсь. В наличии любые словари, включая современный сленг. И еще среда обитания не подводит. :grin:
И нахожу - ратрак!

Он же по-нашенски (и по-польски тоже) - rolba. :wink:
...rolba-ratrac, typ turbotrac big snowblower...

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 14:46
Marko
Специального словаря по горным лыжам у меня нет (я только на равнинных катаюсь :-) ). Зато есть довольно большой (8000 слов) одноязычный Dictionary of Sports and Games Terminology.

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 15:02
Sluníčko
а есть у вас что-л. по горным лыжам? У меня еще остались вопросы

Рекомендую зайти на сайт заядлых горнолыжников Польши. Там и словарик лыжного сленга есть.
http://www.skitury.fora.pl/sprzet-skitu ... ,3368.html

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 15:18
olaboga
Marko, в случае чего, можно к вам обратиться за помощью с английским соответствием?
Sluníčko, заядлые-то они конечно, но поляки. А мне бы заядлых русских (уже нашла :grin: вместе с этим словариком). Тем не менее, Sluníčko
спасибо за помощь. Приятно чувствовать ваш дружеский локоть :-)

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 15:44
Marko
olaboga писал(а):можно к вам обратиться за помощью с английским соответствием?

Конечно, можно.

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 16:31
olaboga
Sluníčko, по-польски все-таки nie robla. Ratrak - говорят мои знакомые горнолыжники. Marko, спасибо заранее.

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 16:59
somnolent
За неимением нужного слова в языке и для удобства и краткости, похоже, обозвали просто по названию изготовителя.
Возможно, как раз по этой причине нарицательным стало название другой машины – первенца австро-швейцарской компании Ratrac, позже работавшей с торговой маркой Rolba (нынешняя компания, владеющая сайтом http://www.ratrac.com и производящая ратраки под маркой Formatic, находится в Финляндии).

Marko, спасибо за наводку. Хороший словарь.

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 17:59
Sluníčko
Sluníčko, по-польски все-таки nie robla. Ratrak - говорят мои знакомые горнолыжники.

И тем не менее, rolba в польском языке есть. Возможно, не так часто встречается как ratrak. Но мы же не о частоте, а о наличии. :grin:
PS: у Вас опечатка. Не "robla", а rolba. :wink:

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 20:18
somnolent

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Сб окт 09, 2010 20:18
somnolent
Из Вики:
Польск.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ratrak
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Narciarstwo
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Narciarstwo_alpejskie
Чешск.
http://cs.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Motorová_vozidla
http://cs.wikipedia.org/wiki/Sněžná_rolba
http://cs.wikipedia.org/wiki/Rolba
http://cs.wikipedia.org/wiki/Rolba_na_úpravu_ledové_plochy
Про Фрэнка Цамбони (Frank Zamboni) и Рольфа Баумана (Rolph Baumann) (1949/50 гг.) тоже есть что-то.

Re: ГОРНЫЕ ЛЫЖИ - ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРИК

СообщениеДобавлено: Вс окт 10, 2010 08:56
olaboga
Гениально, somnolent, насчет изготовителя. Все-таки что ни говори, четыре головы - это не одна :169: . Ладно, навостряю горные лыжи. :bye: