Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Учим узбекский язык

Модератор: Dragan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Ср ноя 16, 2022 10:39

markata писал(а):*****************************************

Порядок слов в предложении


1. Подлежащее находится в начале предложения, и только определение или дополнение места и времени может предшествовать ему.

2. Сказуемое ставится исключительно в конце предложения.

3. Зависимые члены предложения стоят перед главными.


... обстоятельство места и времени, конечно.
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan





Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Ср ноя 16, 2022 12:32

***

Уже больше месяца работает телеграм-канал для изучения узбекского языка (на русском).
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пт ноя 18, 2022 11:37

***

Многие тюркские слова проще запомнить, если они имеют похожее написание и звучание в германских языках (например, в английском):


o'rdak - duck (утка),

tish - tooth (зуб),

idish - dish (посуда, тарелка).



Таких слов очень много (по одной интересной причине). Со временем я выложу свой список. Если кто-нибудь поучаствует в пополнении этого списка, будет здорово.
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пн дек 05, 2022 08:52

markata писал(а):*****************************************

.......

U kattalar kabi harakat qiladi – Он ведет себя, как ребенок

.......




"как взрослый", конечно.
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пт дек 09, 2022 17:25

*

Наименования родственников


oila – семья
xonadon – семья, династия, род
qarindosh – родственник

erkak – мужчина
ayol – женщина, жена
xotin – жена, женщина
rafiqa – жена
kuyov, turmush o’rtoq – муж
juvon – молодая замужняя женщина

bola – ребенок
qiz – дочь, девочка
o’g’il – сын, мальчик
nevara, nabira – внук, внучка
chevara – правнук

aka – старший брат
uka, ini – младший брат
opa – старшая сестра
singil – младшая сестра
aka-uka – братья
opa-singil – сестры

ota, dada – отец, папа
ona, oyi, aya, opa – мать, мама
bobo, buva – дед, дедушка
momo, buvi – бабушка

qaynota – свекр,тесть
qaynona – свекровь, теща
tog’a – дядя (по линии матери)
amaki – дядя (по линии отца)
xola – тетя (по линии матери)
amma – тетя (по линии отца)
jiyan – племянник, племянница

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пт дек 09, 2022 17:31

*

Как поздороваться или попрощаться


Приветствия
Salomlashish


Assalomu alaykum! – Здравствуйте! («Мир вам!»)
Va alaykum assalom! – Здравствуйте! («И Вам мир!»)

Yaxshimisiz? – У вас все в порядке?
Salomatmisiz? – Как ваше здоровье?
Ishlaringiz qanday? – Как ваши дела?
Kayfiyatlaringiz yaxshimi? – Как настроение? («Хорошее ли у вас настроение?»)
Qalaysan? – Как ты (поживаешь)? (Qalay = Qanday)

Xayrli tong! – Доброе утро!
Xayrli kun! – Добрый день!
Xayrli kech! – Добрый вечер!
Xayrli tun! – Доброй ночи!

Ответы на приветствия

Hammasi joyida! – Все в порядке!
Xudoga shukur! – Слава Богу!

Слова прощания
Xayrlashish


Xayr! – Прощайте! / Прощай!
Sog’ bo’ling! – Будьте здоровы!
Sog’bo’l! – Будь здоров!
Ko’rishguncha! – До свидания!
Uchrashguncha! – До встречи!
Yaxshi qoling! – Счастливо оставаться!
Xudo yor bo’lsin! – Да будет с тобой Бог!
Oq yo’l! – В добрый путь!

Сопутствующие слова

salomat, sog’ – здоровый, благополучный
salomatlik, sog’lik – здоровье
kayfiyat – настроение

joy – место
joyida – на месте, в порядке
joylashmoq – размещаться, устраиваться
turar joy – жилье, место жительства

hamma, barcha – все, всё, весь
hamma narsa – все вещи, всё это
narsa – вещь, предмет

Xudo – Бог

uchrashmoq – встречать, встречаться
uchrashuv – встреча

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Вт янв 17, 2023 07:58

*

Формы причастий



Причастие в узбекском языке имеет следующие формы:


1. Причастие прошедшего времени, образуется с помощью аффикса -gan (фонетические варианты – -kan, -qan):

o'qigan (читавший, прочитавший), yozgan (написавший), tug'ilgan kuni – день рождения, o'tgan yili – в прошлом году.

С помощью этой формы образуется Прошедшее причастное время.


2. Причастие настоящего-будущего времени, образуется от деепричастий на аффикс -а (-у) с помощью аффикса -digan:

ishlaydigan (работающий или тот, который будет работать), yozadigan (пищуший или тот, который будет писать).


3. Причастие настоящего времени, образуется от деепричастий на аффикс -а (-у) с помощью аффикса -yotgan (после a) и -otgan (после y):

kelayotgan (идущий), ishlayotgan (работающий).


4. Еще форма настоящего-будущего времени, образуется с аффиксами -uvchi, -ovchi:

2019 yil 1 yanvardan barcha ishlovchi pensionerlarga pensiyani to'liq miqdorda to'lash tartibi joriy etildi. – С 1 января 2019 года введен порядок выплаты пенсий в полном объеме всем работающим пенсионерам.


5. Очень редко употребляются формы причастия будущего времени на -ar (-r) (утвердительная форма) и -mas (отрицательная форма):

kelar / kelmas – тот, кто (который) придет / тот, кто (который) не придет.

Чаще с помощью этой формы образуется Будущее возможное (будущее предположительное) время:

Меn ertaga kutubxonaga borarman. - Я, наверное, завтра пойду в библиотеку.

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Вт янв 17, 2023 08:00

*

Прошедшее причастное (прошедшее перфектное) время


Прошедшее причастное время выражает действие, с момента которого прошло какое-то время, но его последствия продолжают быть актуальными. Важен сам факт события, а не конкретное время действия.

Соответствует английским временам Present Perfect и Past Simple.

Для формирования этого времен нужно присоединить к основе глагола аффикс -gan и личное окончание I группы. Под личными окончаниями I группы мы понимаем те, что используются в настоящих временах, а не в Очевидном прошедшем.


Например:

Universitetni qachon tugatgansiz? - Когда ты закончил университет?

U bu kitobni o'qimagan.
ИЛИ
U bu kitobni o'qigan emas. - Он не (про)читал эту книгу.

Men 1980 yilda tug'ilganman. - Я родился в 1980 году.

Siz Kaspiy dengizi sohilida bo'lganmisiz? - Вы когда-нибудь были на берегу Каспийского моря?


*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Ср янв 25, 2023 07:49

*

Послелоги-имена


old – передняя часть
orqa – задняя часть
yon – бок
o’rta – середина
tomon – сторона
ust – верх
past – низ



Эти слова частично утратили значение предметности и перешли в разряд послелогов. В отличие от собственно послелогов, послелоги-имена принимают притяжательные, а также падежные аффиксы:

deraza yonida – около окна
daryo oldida – у реки
uy orqasida – за домом
u tomonga – в ту сторону
do'kon yonidan o'tdik – мы прошли мимо магазина


*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Чт фев 09, 2023 08:07

*

Разберем первую строфу стихотворения Oʼsha men edim:


Derazang yoniga qoʼndi kabutar
Ilkida oʼrogʼliq maktub bor edi.
Senga boqib turgan maʼyus koʼzlari,
Shu onda nedandir umidvor edi.
Sen esa pardani yopib qoʼyding jim,
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.


Подстрочный перевод:

Голубь опустился на твое окно
У него было послание.
Грустные глаза смотрели на тебя,
В то время он на что-то надеялся.
А ты тихо закрыла занавеску.
Это был я, это был я.


Комментарии:

qo’nmoq – опускаться, приземляться

oʼrogʼliq maktub – свернутое послание, свиток

ilkida – в руках (поэтическое) (также омоним ilk – первый, начальный)
... Спасибо Масудхану за подсказку!

boqmoq – смотреть на, …ga boqmoq – присматривать, наблюдать

shu onda – тотчас, в тот миг (on = миг)

nedandir – на что-то (отчего-то), по аналогии с nimadir = что-то, т.к. ne = что (=> nega - зачем) (nimadandir – слишком длинно)

esa - что касается, а

yopib qoʼymoq – покрывать, закрывать (qoʼymoq – прекращать, класть) (qoʼyi – низ, qoʼyida – нижеследующий; qoʼy – овца; quymoq – лить, поливать, quyilmoq – литься, наливаться, впадать)

jim – тихо

*
Последний раз редактировалось markata Чт фев 09, 2023 08:11, всего редактировалось 1 раз.
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Чт фев 09, 2023 08:11

*

Разберем вторую строфу стихотворения Oʼsha men edim:


Koʼchaga chiqding sen bogʼ aylangani,
Daydi shamollarday xayoling tarqoq.
Bogʼ kezib yurarding shunda nogahon
Oyogʼing ostiga tushdi bir yaproq.
Oʼsha yaproq kabi sochilgandi kim?
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.


Подстрочный перевод:

Ты вышла погулять по саду,
Твой разум рассеян, как ветер.
Ты гуляла по саду, и вдруг
Лист упал тебе под ноги.
Кто рассыпал этот лист?
Это был я, это был я.


Комментарии:

aylanmoq – вращаться; обойти, пройтись
daydi – бродящий
shamol+lar+da+y – как ветер
xayol – воображение
tarqoq – разрозненный, разбросанный
kezmoq – бродить, kezib yurmoq – обходить, осматривать
shunda – при этом (указание на действие, событие)
nogahon – неожиданно (= nogohon = nogoh, см ниже)
oyoq – нога (oyogʼing – твоя нога)
ost – низ, нижняя часть; ostiga – вниз, под
tushmoq – спускаться, опускаться
yaproq – лист
kabi – вроде, наподобие, как, как и
sochilmoq – рассыпаться, разбрасываться, sochilgan – разбросанный

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Чт фев 09, 2023 08:15

*

Декламация этого стихотворения: https://t.me/uzbekcha7/201 .

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Чт фев 09, 2023 08:20

*

ekan – оказывается

Это слово можно воспринимать как причастие от глагола emoq, e+kan;
таким образом, можно считать, что глагол emoq на практике применяется в двух случаях: в очевидном прошедшем (edi, edim, edik, eding, …) и в форме ekan.

shunday ekan – в таком случае, итак

bor ekan – есть, «пока есть, …»



Примеры:


men hayotda bor ekanman – пока я жив

Bolangizni boshida otasi bor ekan, siz bor ekansiz – Пока у вашего ребенка есть отец, вы существуете

Undan mening xabari bor ekan – У меня есть сообщение от него

Bizda bunday planlar yo'q ekan – У нас нет таких планов

Menda juda ko'p yaxshi ko'ylaklar bor edi – У меня было очень много хороших рубашек

Mening shaxsiy uyim bor edi – У меня был свой дом

Mening shaxsiy uyim yo'q edi – У меня не было своего дома

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Чт фев 09, 2023 08:24

*

Разберем третью строфу стихотворения Oʼsha men edim:


Bogʼda gullar terding avaylab asta
Nogoh qoʼllaringga sanchildi tikan.
Nozik qoʼling bilan sugʼurding uni
Deding “Shunday gulda tikan bor ekan”.
Senga talpingandi shu tikan, gulim,
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.


Подстрочный перевод:

Ты бережно собирала в саду цветы,
Внезапно шип уколол твои руки.
Ты вынула его нежной рукой
И сказала: «В таком цветке оказался шип».
Этот шип, который до тебя дотянулся, о мой цветок,
Это был я, это был я.


Комментарии:

termoq – собирать
avaylab – бережно, asta – тихо, неторопливо
nogoh = no+goh – неожиданно, внезапно;
goh - иногда, по временам; goh ..., goh … – то.., то...; yomg'ir goh yog'adi, goh tinadi – дождь то идёт, то перестаёт.
goh-goh — иногда, время от времени, по временам.
sanchilmoq – вонзаться, втыкаться
tikan – шип, колючка, заноза
nozik – нежный, тонкий, изящный (noz – жеманство, нежность)
sugʼurmoq – вынимать, вырывать
talpinmoq – тянуться, стремиться

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Чт фев 09, 2023 08:26

*

Разберем четвертую, последнюю строфу стихотворения Oʼsha men edim:


Soʼng qaytding uyingga oʼy surib sokin,
Deraza yoniga qoʼyding gullarni.
Tin olmoq dardida choʼkding toʼshakka
Va yigʼlab oʼqiding “Oʼtkan kunlar”ni.
Kimnidir oʼylading, koʼzlari sim-sim,
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.


Подстрочный перевод:

Потом ты вернулась в свой дом в спокойной задумчивости,
Ты ставишь цветы у окна.
С мыслью об отдыхе ты прилегла в постель
И читаешь "Минувшие дни" со слезами.
Ты думала о ком-то, глаза твои блестели,
Это был я, это был я.


Комментарии:

o'ylamoq – думать, o'y o'ylamoq – думать думу
surmoq – двигать, передвигать; продвигать; oʼy surib — обдумывая что-либо
sokin – тихий, безмолвный; спокойный
qoʼymoq – ставить, помещать
tin olmoq – отдохнуть, перевести дух; tin – дыхание; tinim — покой, отдых
dard – болезнь, недуг; забота, дума
cho'kmoq – опуститься, присесть, прилечь
toʼshak — постель
yigʼlamoq – плакать, проливать слезы
«Oʼtkan kunlar» - «Минувшие дни» - роман Абдуллы Кадыри
sim-sim – пульсация, мерцание

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пн мар 13, 2023 09:26

*

Слова для запоминания:


o’lka – страна, край, область
yurt – страна
mamlakat – страна, государство
davlat – государство
Vatan – Родина
yurtboshi – глава государства
poytaxt – столица
markaz – центр
mavze – квартал
mahalla – квартал, махаля
tuman – район города; туман
manzil – адрес
ahоli – население, жители
hokim – хаким (мэр города)
ko'prik – мост
bozor – базар
bekat – остановка транспорта
bino – здание
qavat – этаж, слой
deraza – окно
darvoza – ворота
qo'shni – сосед
tashqari – внешняя, наружная часть
sayr – прогулка
qadam – шаг
birlashgan – объединенный
millatlar – нация
tashkilot – организация
Birlashgan Millatlar Tashkiloti – ООН

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пн мар 13, 2023 09:50

*

Путаница с аффиксами


При изучении узбекского языка часто сбивает с толку тот факт, что некоторые аффиксы, имеющие совершенно разное применение, пишутся и произносятся одинаково. Разберем три таких случая.

1. Аффикс –di.

Он применяется в двух случаях: в 3 лице настоящего-будущего и во всех трех лицах очевидного прошедшего.
Надо помнить, что в настоящем-будущем он используется только в 3-м лице, где ему предшествует аффикс –a или –y.

Примеры:

U ikki soatdan keyin uyg'onadi – Он проснется через два часа (настоящее-будущее)
U osmonga qaraydi – Он смотрит на небо (настоящее-будущее)
Men buni xohlamadim – Я этого не хотел (очевидное прошедшее)
Siz uxladingiz – Вы спали (очевидное прошедшее)
U hamma narsani ko'rdi – Он видел все (очевидное прошедшее)
Ну а в настоящем длительном –di превращается в –ti:
Hozir yomg’ir yog’yapti – Сейчас идет дождь.

2. Больше всего путаницы возникает с аффиксами -(i)ng, -(i)ngiz, -ning.

Для их применения могут быть 4 причины.
Первая – повелительно-желательное наклонение, второе лицо, вежливая форма (-(i)ng) или множественное число (-(i)ngiz).
Вторая – аффикс принадлежности второго лица -(i)ng и -(i)ngiz.
Третья – личное окончание (II группы) 2 лица, то есть –di+ng или –di+ngiz.
Четвертая – аффикс притяжательного падежа -ning.

Примеры:

Uyga qayting – Возвращайся домой (повелительное, вежливая форма)
Uyga qaytingiz – Возвращайтесь домой (повелительное, множественное число или очень вежливая форма)
Siz qachon keldingiz? – Вы когда пришли? (прошедшее время, то есть –di + аффикс II группы)
sening ko'zhing – твой глаз (аффикс принадлежности)
sizning chelakingiz – ваше ведро (аффикс притяжательного падежа и аффикс принадлежности)
bolangiz – ваш ребенок (аффикс принадлежности)
uning bolasi – его ребенок (аффикс притяжательного падежа)

3. Аффикс -siz.

Это может быть либо личное окончание (I группы) 2 лица множественного числа, либо аффикс отрицания.

Примеры:

Siz hozir va kelajak haqida o'ylayapsiz – Вы думаете о настоящем и будущем
U bolasiz – Он – бездетный.

4. Аффикс -miz.

Это либо аффикс принадлежности, либо личное окончание (I группы) 1 лица множественного числа.

Примеры:

Ertaga biz daryoga boramiz – Завтра мы пойдем на реку
Bolamiz bilan kim o'ynayapti? – Кто играет с нашим ребенком?

Путаница с аффиксами.jpg


Будем использовать термины: "личное окончание I группы" - это как, например, у настоящего-будущего времени; "личное окончание II группы" - как у очевидного прошедшего.

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пн мар 13, 2023 10:07

*

chap, o'ng, to'g'ri


o'ng – правый
o'ng qo’l – правая рука
o'ngda или o'ng qo’l tomonda – справа (где?)
o'ngdan – справа (откуда?)
o’ngga или o’ng qo’lga – направо (куда?)

chap – левый
chapda – слева (где?)
chapdan – слева (откуда?)
chapga – налево (куда?)

to'g'ri – прямой, прямо; правильно
to'g'rida – о, про
Ishlar to'g'rida gapiraylik – Поговорим о делах
to'g'ridan- to'g'ri – непосредственно о (чем-то)
to'g'riga – прямо (куда?)


*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пн мар 13, 2023 10:09

*

qarab - по направлению к ...


это слово образовано как деепр. от qaramoq (смотреть)


Примеры:

Shunday matnlar chapdan o’ngga qarab yoziladi – Такие тексты пишутся слева направо
Katta binoga qarab boring – Идите по направлению к большому дому
U ko’chaning o’rtasida turib, binoga qarab turdi – Он стоял посреди улицы и смотрел на здание


*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Re: Учим узбекский язык

Сообщение markata » Пн мар 13, 2023 13:19

*

Металлы


metall – металл
qora metallar – черные металлы
rangli metallar – цветные металлы
asl metallar – благородные металлы (asl - корень, основа, сущность)

temir – железо
tunuka – листовое (кровельное) железо
oq tunuka – жесть
ruh tunuka – оцинкованное железо
po'lat – сталь
zanglamaydigan po'lat – нержавеющая сталь (zang - ржавчина, zanglamoq – ржаветь)

mis – медь
birinj – бронза
jez – латунь

qalay – олово
qo'rg'oshin – свинец
ruh – цинк; дух
simob – ртуть

oltin, tilla, zar – золото
kumush – серебро

qotishma – сплав
mis bilan rux qotishmasi - сплав меди с цинком

zirh – броня
ruda – руда

*
markata

 
Сообщения: 359
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 11:33
Откуда: Moskvadan

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Узбекский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1