Страница 1 из 1

Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Чт июн 23, 2022 20:33
markata
Цветок лотоса
(мой перевод)


Вода прозрачна, как слеза цветка,
Быть может, лотос плачет это?

Не могут воды от цветка уйти
И он в воде растет до века.

Как птица возвращается на ветвь,
Не покидают слезы человека.


Оригинал:
(Не нашел, кто автор этого стихотворения; может, кто подскажет?)

Nilufar guli

Zilol suvlar shu gulning ko‘z yoshimikan?
Nilufar gul suvlarning yig‘isidir yo?

Suv ham nilufardan voz kecha olmas
Gul ham shaffof suvni tark eta olmas.

Qush ham daraxt shoxin suygani kabi
Ko‘z yosh ham insonni tashlab ketolmas.

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Чт июн 23, 2022 20:50
markata
***********


t.me/learn_uzbek_tili/33 - Ролик с
чтением стихотворения


Text of the poem:


Tomirim – muhabbat ildizi,
O, mening yuragim – ko'zimda.
Gar senga etolsam bir kuni,
O'shanda qaytaman o'zimga.
Ungacha shaklman bor-yo'g'i,
Ungacha joni yo'q soyaman.
Qalbimning tosh erur bir yog'i,
Bir yog'i loy erur – toyaman.
Ungacha tafti yo'q quyoshman,
Ungacha qayg'uga qardoshman.
Senga ham etarman, ungacha
Men aniq bardoshman, bardoshman…
Ungacha qiynalgay, ezilgay,
Yig'lagay ko'zimning yuragi.
Men, axir, qayg'uning butuni,
Men, axir, baxtning bir bo'lagi.
* * *
Balki yaxshi so'zim unutding,
Unutgansan yomonlarin ham.
Mening yo'lim faqat sen tomon,
Ko'pdir balki tomonlaring ham.
Balki unutgansan ishq rozing,
Balki sevdim demassan qaytib.
Balki menga himmat qilgansan,
Charchagansan yolg'onlar aytib.
Balki barin qismatdan bilib,
Unutmoqqa topding bardoshni.
Ammo bilmam, qanday unutding
Sen deb birov to'kkan ko'zyoshni.

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Чт июл 21, 2022 21:46
markata

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Пт авг 12, 2022 19:23
markata
Подснежник
(мой перевод)

Снег еще не растаял,
В степи, на холмах - весна.
Подснежник - посланец мая
Растет от зари до темна.

Его осанка бодра,
Зелен и свеж его лист.
Белый и желтый цвет,
И шапка из серебра.


Оригинал:
(Не нашел, кто автор этого стихотворения; может, кто подскажет?)

Boychechak

Hali erimasdan qor,
Dala, qirda gulbahor.
Chiqdi mitti gul-chechak.
May elchisi - boychechak.

Askar kabi turar tik,
Barglari yashil, tetik.
Uning rangi sariq, oq,
Boshida kumush qalpoq.

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Сб дек 17, 2022 15:55
markata
*

Перевод на узбекский татарской народной песни Былбылым ("Соловей мой"):


Bulbulim mening, mening bulbulim
Аgidelning qamishzorlari
O'tmasdan hali quyoshli tongim
Bulbullarning shoʼx ovozlari

Bulbulim mening, mening bulbulim
Mana o'tar tong Аgidel daryoimda
Kelib go'zal tong, yayraydi dilim
Yig'laymanda, kuylaymanda

Bulbulim mening, mening bulbulim
Qoʼnib kuylar, tol shoxlarida
Sen haqindagi barcha sirlarim
Shoʼx kuylaydi, bor ovozda


Перевод сделал Акмаль Ганиев. Вот его канал на Youtube: https://www.youtube.com/@altion8993/videos


Текст песни на татарском и перевод с татарского на русский можно посмотреть здесь.

*

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Сб дек 17, 2022 16:02
markata
*

А еще Акмаль сделал клип. Поёт Дина Гарипова, опять на татарском. А титры - на узбекском.

Посмотреть его можно здесь.

*

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Пт дек 23, 2022 11:26
markata
*

Oʼsha men edim…

Derazang yoniga qoʼndi kabutar
Ilkida oʼrogʼliq maktub bor edi.
Senga boqib turgan maʼyus koʼzlari,
Shu onda nedandir umidvor edi.
Sen esa pardani yopib qoʼyding jim,
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.

Koʼchaga chiqding sen bogʼ aylangani,
Daydi shamollarday xayoling tarqoq.
Bogʼ kezib yurarding shunda nogahon
Oyogʼing ostiga tushdi bir yaproq.
Oʼsha yaproq kabi sochilgandi kim?
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.

Bogʼda gullar terding avaylab asta
Nogoh qoʼllaringga sanchildi tikan.
Nozik qoʼling bilan sugʼurding uni
Deding “Shunday gulda tikan bor ekan”.
Senga talpingandi shu tikan , gulim,
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.

Soʼng qaytding uyingga oʼy surib sokin,
Deraza yoniga qoʼyding gullarni.
Tin olmoq dardida choʼkding toʼshakka
Va yigʼlab oʼqiding “Oʼtkan kunlar”ni.
Kimnidir oʼylading, koʼzlari sim-sim,
Oʼsha men edim-ku, oʼsha men edim.


Автор стихотворения - Хуршид Абдурашид.

Песня на эти стихи в исполнении - Шухрат Дарьё:



*

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Пт фев 10, 2023 07:46
markata
*

Разбор стихотворения "O'sha men edim" - в соседней теме.

*

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Чт май 11, 2023 19:47
markata
Есть три кита узбекской поэзии: Навои, Бабур и Шейбани (который, по легенде, тоже писал стихи).

Никак не могу найти их стихи на узбекском. Есть замечательные переводы на русский... Мне кидали ссылку с Бабуром на узбекском, но там мало стихов, нет моих самых любимых.

Может, кто подскажет?

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Вт июл 11, 2023 13:18
markata
*

Kurgim Kelar


Umr oqmas bir tekisda tek
Kimlarnidir hasrat yengadi
Men toparman irodamni lek,
Ko'rgim kelar sizni negadir.

Hayot ko'hna dono muallim,
Sadoqatli do'st bolar o'lim
Garchi sizdan ayridir yo'lim,
Ko'rgim kelar sizni negadir.

Tun kutaman - oydin, yulduzli,
Kun kutaman - nurafshon asli.
Hey, dilimni ezdi yolg'izlik,
Ko'rgim kelar sizni negadir.

Goh sevgidan toshgan daryo siz,
Goh mehrga tashna sahro siz.
Men bilaman, siz ham tanhosiz,
Ko'rgim kelar sizni negadir.

Muhabbatda mazmun erur erk,
Bir armonga har kim egadir.
Siz-siz menga barcha yo'llar berk,
Ko'rgim kelar sizni negadir.

Tun kutaman - oydin, yulduzli,
Kun kutaman - nurafshon asli.
Hey, dilimni ezdi yolg'izlik,
Ko'rgim kelar sizni negadir.


Песня на эти стихи в исполнении - Севары Назархан:



*

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Вт июл 11, 2023 13:40
markata
*

Разбор стихотворения "O'sha men edim" - в соседней теме.

*

Re: Uzbek poetry

СообщениеДобавлено: Чт авг 17, 2023 19:19
markata
*

Мой перевод газели Бабура:

Кто верен, тот узнает верность.
Страдание мучитель обретет.
Кто милосерден - без обид живет.
К тому, кто зло творит, возмездие придет.

Har kimki vafo qilsa vafo topqusidir
Har kimki jafo qilsa jafo topqusidir
Yaxshi kishi yamonlik ko‘rmagay hargiz
Har kimki yamon bo‘lsa jazo topqusidir.

*