Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите, пожалуйста, разобраться...

Модератор: Dragan

Помогите, пожалуйста, разобраться...

Сообщение sanders » Пт июл 24, 2009 11:33

Ниже - пункт из доверенности. Мы перевели его с казахского на русский так: доверенное лицо имеет право "на основании установленных имущественных судебных решений получать денежные средства, а также, помимо этого, требовать принудительного исполнения письменно утвержденного вердикта суда".

Вот это предложение в скобках только на казахском: "үкім негізінде соттармен белгіленген мүліктер немесе ақша құралдарын алудан басқа соттың жазбаша өкімдерінің мәжбүрлі орындалуын талап ету".

Всё ли верно? Действительно ли, судя по казахскому тексту, этот человек имеет право распоряжаться денежными средствами? Как-то нет уверенности...

Заранее большое спасибо !
sanders

 
Сообщения: 150
Зарегистрирован: Вт окт 09, 2007 18:51





Re: Помогите, пожалуйста, разобраться...

Сообщение DanKZ » Пн июл 27, 2009 06:55

получать имущество и денежные средства на основании решения суда, а также, требовать принудительного исполнения письменных решений суда.

примерно так
С уважением
Saygılarımla,

DanKZ
DanKZ

 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: Вт ноя 09, 2004 22:14
Откуда: Турция



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Казахский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2