Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Тишина в Алтайских просторах

Модератор: Dragan

Тишина в Алтайских просторах

Сообщение Светик » Вт апр 26, 2005 11:25

Интересно, а посещают ли вообще переводчики турецкого данный сайт, или я одна единственная :cry:
С уважением,
Светлана
Светик

 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Пт окт 15, 2004 17:46
Откуда: Турция, г.Измит





Сообщение oneway » Вт апр 26, 2005 11:39

Откройте тему "тюркские яз." и просмотрите графу "Последнее сообщение", составите свое мнение :grin: . Если нажать на кнопку "профиль" в сообщении, можно узнать кто откуда и сколько сообщений пишет.
oneway

 

Сообщение Светик » Вт апр 26, 2005 11:50

Спасибо конечно же за совет, действительно мудро!
:shock:
С уважением,
Светлана
Светик

 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Пт окт 15, 2004 17:46
Откуда: Турция, г.Измит

Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение ruscaturkce » Вс сен 14, 2014 18:11

Добрый день (или любое иное время суток)!

Что-то форум Алтайские просторы скорее мертв, чем жив...
Может есть другое место где общаются переводчики и заинтересованный в переводе люди?
Подскажите, может, кто знает где общаются русско-турецкие переводчики
ruscaturkce

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Вт янв 21, 2014 17:33

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение esperantisto » Вс сен 14, 2014 20:13

Языковые подфорумы предназначены для конкретных вопросов и ответов. А для общения есть Кухня, Нескучный сад и пр.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение ruscaturkce » Пн сен 15, 2014 00:39

Вы меня превратно поняли. Я не имел в виду общение на общие темы. Просто рынок турецко-русских и русско-турецких переводов, который меня интересует, не такой уж и маленький, чтобы вопросы возникали раз в месяц. Мне интересно другое, раз профессионального общения здесь не наблюдается, может быть появилась какая-то альтернатива, о которой я не в курсе. Именно об этом и был вопрос.
ruscaturkce

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Вт янв 21, 2014 17:33

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение esperantisto » Пн сен 15, 2014 09:14

Мне кажется, что Вы преувеличиваете масштабы рынка. Ради интереса посмотрел, сколько открытых вопросов в направлении турецкий → русский на Прозе. Оказалось ровно восемь, причём самый свежий задан ещё в марте этого года, а самый старый — аж в 2003 году. А в направлении русский → турецкий — вообще пять, и последний задан два года назад. Это какбэ намекает нам, что в ГП далеко не самое мёртвое обсуждение.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение ruscaturkce » Пн сен 15, 2014 12:48

Увы, наверное, Вы правы. Захотелось увидеть то, чего на самом деле нет :149:
3.000.000 российских туристов, приезжающих в Турцию, погоды на переводческом рынке не делают :mrgreen:
ruscaturkce

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Вт янв 21, 2014 17:33

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение Бусля » Пн сен 15, 2014 13:03

ruscaturkce, хороший вопрос. Кроме этого форума, иногда бывает удобно задать вопрос на ФБ. У меня в друзьях есть и коллеги-переводчики в нашей языковой паре, так что, если хотите, присоединяйтесь - Tatyana Bulava.
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение eCat-Erina » Пн сен 15, 2014 13:05

Вот я хотела сказать, что все на ФБ, но постеснялась ошибиться. 8-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение ruscaturkce » Пн сен 15, 2014 13:54

Ищущий да обрящет... (эт я про себя)))

Бусля писал(а):ruscaturkce, хороший вопрос. Кроме этого форума, иногда бывает удобно задать вопрос на ФБ. У меня в друзьях есть и коллеги-переводчики в нашей языковой паре, так что, если хотите, присоединяйтесь - Tatyana Bulava.


Спасибо, Татьяна

eCat-Erina писал(а):Вот я хотела сказать, что все на ФБ, но постеснялась ошибиться. 8-)


Но Вы оказались правы. Интуиция - важная штука для переводчиков :)
ruscaturkce

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Вт янв 21, 2014 17:33

Re: Тишина в Алтайских просторах...

Сообщение esperantisto » Пн сен 15, 2014 14:13

ruscaturkce писал(а):3.000.000 российских туристов, приезжающих в Турцию, погоды на переводческом рынке не делают


Ну отчего же. Просто погода немного специфическая. Указанные российские туристы вряд ли нуждаются в переводах, скажем, результатов сейсморазведки, им нужны тексты более узкого спектра тем.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2