|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
ak-mar писал(а):Если окажется, что подразумевалось âkit, что все становится понятно, спасибо, Олжас . но к чему тогда фраза юриста, про изменения в законодательстве ?
Пример:
Bu sebeple, MK.m.451/f.2 hükmü, ancak, hata karşı akitçe biliniyor veya bilinmesi gerekiyorsa veyahut da karşı taraf ölüme bağlı tasarrufun miras býrakanýn gerçek iradesine göre uygulanmasını kabul ediyorsa (BK.m.25/f.2’ye kýyasen) miras sözleşmesine de uygulanabilecektir.
Бусля писал(а):Только про банкротство это вы, кажется, погорячились.
ak-mar писал(а):В оригинале - akit.
Но начинаю сомневаться, не âkit ли имелся в виду.
ak-mar писал(а):Да, да, да, я тоже хочу туда вставить "сторону договора" и заснуть спокойно.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2