Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Географические, административно-территориальные единицы

Модератор: Dragan

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение Бусля » Пн авг 06, 2012 09:53

Mira_L, там в начале я давала ссылки, можно их почитать (ну или другие по теме), чтобы понять, что ситуация с переводом адресов во всех языках весьма запутанная. :grin: Косвенно связан также и вопрос про перевод названий организаций и фирм.
А вопрос про пром.зону - просто как один частный пример.
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru





Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение Бусля » Вт июн 17, 2014 12:44

Уважаемые коллеги, а вот как вы переводите büyükşehir belediyesi? А когда употребляете "мэрия", а когда - "муниципалитет"?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение ruscaturkce » Ср июн 18, 2014 00:32

всё зависит от конкретного контекста.
например:
İstanbul büyükşehir belediyesi - мэрия мегаполиса Стамбул (либо просто мэрия Стамбула)
Стамбуле состоит из районов, вот они и будут муниципалитетами.
Если есть возможность, то даю пояснение, что в соответствии с законом таким-то (сейчас не помню точное название), города Турции делятся на города со статусом мегаполиса и без оного.
для маленьких городов, которые не делятся на районы, использую мэрия, но ни в коем случае не мунициаплитет
ruscaturkce

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Вт янв 21, 2014 17:33

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение Бусля » Ср июн 18, 2014 10:11

ruscaturkce, со Стамбулом складно получается, конечно. А вот Айдын мегаполисом сложно назвать.
А про мэрию/муниципалитет меня на днях коллега озадачила.
Вот что пишут про муниципалитет - "Городские муниципалитеты — административные единицы, включающие в основном территорию (обычно крупного) города и сосуществующие с административными единицами того же уровня, включающими преимущественно сельские районы. В таком случае органами управления обычно являются мэр и городской совет (или муниципальный совет)." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1% ... 0%B5%D1%82
Т.е. получается, что если это büyükşehir belediyesi - то мэрия, а если belediye - то муниципалитет?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение ruscaturkce » Пт июн 20, 2014 17:04

Бусля, согласен на счет складности Стамбула :)
Но есть и другие примеры: город Гебзе, провинция Коджаэли, население около 500.000 человек, один из крупнейших в Турции промышленных районов, который не является центром провинции. Думаю, что для такого города, говорить муниципалитет будет не очень корректно, всё же лучше мэрия города Гебзе.
Или другой пример (поскромнее): город Полатлы в провинции Анкара. Население около 100.000 человек. В данном случае тоже называть муниципалитетом язык не поворачивается...
Есть и другой аспект. в Турции существует двойственная система управления на местах: с одной стороны это беледиелер (органы местного самоуправления), а с другой каймакамлыклар и валиликлер (органы местного управления). На сколько мне известно, во всех странах б.СССР такой двойственной системы нет. И получается, что мэр, руководитель муниципалитета, губернатор и belediye başkanı, büyükşehir belediyesi başkanı, vali, kaymakam - это не равнозначные понятия. Соответственно приходится в каждом конкретном случае выбирать belediye - это муниципалитет или же мэрия.
Что касается Айдына, то действительно странно, что ему дали статус büyükşehir belediyesi. Я там несколько раз был, город явно не тянет на крупный :) тот же Гебзе больше чем Айдын :facepalm:
ruscaturkce

 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Вт янв 21, 2014 17:33

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение Бусля » Пн мар 23, 2015 11:55

На днях сотрудник мэрии при приеме документов для бракосочетания высказал свое "фу" по поводу перевода в виде"oblast, rayon". Сказал, что перевод неправильный :)
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение Mira_L » Вт мар 24, 2015 20:30

Бусля писал(а):На днях сотрудник мэрии при приеме документов для бракосочетания высказал свое "фу" по поводу перевода в виде"oblast, rayon". Сказал, что перевод неправильный :)

У меня было такое же с испанским. В посольстве сделали отметку о том, что перевод неправильный, я исправила на región. В турецком обычно перевожу как bölge.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение Бусля » Ср мар 25, 2015 00:30

Mira_L, однозначно, теперь для турецких инстранций только bölge и никаких экспериментов! :)
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Географические, административно-территориальные единицы

Сообщение Mira_L » Ср мар 25, 2015 13:22

Бусля писал(а):Mira_L, однозначно, теперь для турецких инстранций только bölge и никаких экспериментов! :)

Ну да, уж лучше идти по накатанной, в крайнем случае всегда можно кивнуть на словарь. :)
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5

cron