Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Модератор: Dragan

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Вт авг 14, 2012 06:55

Изображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru





Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вт авг 14, 2012 10:22

Олжас Сулейменов :)
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Ср авг 15, 2012 15:15

Изображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вс авг 19, 2012 10:32

Herkese, bol baklavalı bir Ramazan bayramını geçirmenizi diliyorum! Bu bayramda baklavalasız kalan herkes için birer dilim yiyebilirim :grin:
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Ср авг 22, 2012 21:46

Изображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Сб сен 29, 2012 00:44

Изображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Чт окт 11, 2012 03:55

Читаю сказки из сборника «Тысяча и одна ночь» и встречаю некоторые странные фразы:
На голове!
Вероятно по-турецки это звучало бы Baş üstüne.

Еще встречается фраза:
На голове и на глазах!

А еще:
Пусть живёт твоя голова!
Вероятно, что это выражение соболезнования Başın(ız) sağ olsun.
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Чт окт 11, 2012 10:38

Интересно-интересно. А с какого языка вы читаете перевод, (если в книге это указано, конечно)?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Чт окт 11, 2012 12:35

Бусля писал(а):Интересно-интересно. А с какого языка вы читаете перевод, (если в книге это указано, конечно)?

Ну вообще-то, сборник «Тысяча и одна ночь» имеет персидские корни. Этими сказками заинтересовались арабы и записали их, после чего они стали известными на весь мир. Соответственно, перевод выполнен с арабского.

Можете тоже скачать:
http://www.twirpx.com/file/357321/
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Чт окт 11, 2012 12:39

Олжас Сулейменов писал(а):Вероятно, что это выражение соболезнования Başın(ız) sağ olsun.

Олжас Сулейменов писал(а):оответственно, перевод выполнен с арабского.

Тогда следует предположить, что здесь в арабском и турецком используются сходные конструкции? Как-то маловероятно, однако.
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Чт окт 11, 2012 12:45

Бусля писал(а):Тогда следует предположить, что здесь в арабском и турецком используются сходные конструкции? Как-то маловероятно, однако.

Ну да, я тоже так подумал, учитывая то, что турецкий был создан при Ататюрке практически с нуля. :mrgreen:
Шутка.
Вероятно, что что-то осталось из османского, а он был насыщен арабизмами и иранизмами. Была как-никак общая цивилизация. Да и к тому же, некоторые главы написаны и в гораздо позднее время (например, в XVI веке в правление
Сулеймана Великолепного).
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Чт окт 11, 2012 12:47

Ладно, давайте придем к такому общему знаменателю!!!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Dmitry Morozov » Чт окт 11, 2012 16:02

Простите, эфендим, за вторжение, но это страшно интересно! Сказку о Джударе (это в ней выражение "Пусть живет твоя голова", ночь 609 по стандарту) я читал, это стопроцентный городской Египет, выражение تعيش رأسك (таъиш расак) я больше нигде не встречал, а "На голове и глазах" على الرأس والعين встречается часто. И если к такой фразеологии подберутся тюркские параллели, особенно из документированной классики, было бы очень здорово! уа-шукран!
Би-фаик ал-ихтирам, Д.М.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 924
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Чт окт 11, 2012 16:08

Dmitry Morozov писал(а):Простите, эфендим, за вторжение, но это страшно интересно! Сказку о Джударе (это в ней выражение "Пусть живет твоя голова", ночь 609 по стандарту) я читал, это стопроцентный городской Египет, выражение تعيش رأسك (таъиш расак) я больше нигде не встречал, а "На голове и глазах" على الرأس والعين встречается часто. И если к такой фразеологии подберутся тюркские параллели, особенно из документированной классики, было бы очень здорово! уа-шукран!
Би-фаик ал-ихтирам, Д.М.

Большое спасибо! Получается, что это египетский диалект арабского языка, так как сборник был записан, как утверждают, в Египте (тогдашняя Османская империя). Может, Улаш-бей имеет кое-какие мысли по этому поводу.
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Dmitry Morozov » Чт окт 11, 2012 22:20

Да нет, египетский диалект совсем по-другому устроен, в сказках на него разве что только легкий намек. Но очень занятные вещи есть. Например, в той же сказке про Джудара третий марокканец, спрашивающий героя, не проезжали ли его соотечественники, употребляет глагол, который именно в прямом смысле, не в переносном, как раз обычен для диалекта Марокко, в других употребляются другие слова в том же смысле. Знал рассказчик у кого какие речевые особенности и обыграл. Из Марокко в хаджж мимо Египта не проедешь. И на речь бедуинов там есть пародия. Наверняка и скрытых тюркизмов там можно найти ма-шаа-Лла! Д.М.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 924
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Dmitry Morozov » Пт окт 12, 2012 14:33

А вот что нашлось на арабский оригинал выражения "Пусть живёт твоя голова!":

http://www.almaany.com/home.php?languag ... 9%8A%D8%B4

أحسن الله عزاك ! ، تعيش رأسك ، البقاء في عمركم başınız sağ olsun !
تعيش رأسك ، البقاء في عمركم ، البقاء في عمركم başınıza sağlık

Выражение соболезнования. И по контексту подходит.
Похоже, действительно тюркизм.
Большое спасибо за невольную подсказку.

Д.М.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 924
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Чт окт 25, 2012 13:20

Изображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Чт окт 25, 2012 14:36

Oljas, karikatür tam çıkmamış, fakat bayramınız TAM olsun, her gün olsun!
Herkese iyi bayramlar!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Вт ноя 06, 2012 22:18

ИзображениеИзображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вс дек 09, 2012 15:29

Türkçe sesli kitapları gören duyan var mı acaba?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1