Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Модератор: Dragan

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вс июл 01, 2012 12:40

Yanlış anlaşılacak bir şey yok, hocam! Bence de insanları kırabilecek konulara girmek lazım, daha düşünceli olmalıydım. Sorarken; solcular, sol el olsun sağ el olsun bu işe bulaşmazlar; yada iki el birden ile bulaşırlarsa bile yine de yanarlar demek istedim.
Alın size o zaman: http://www.youtube.com/watch?v=JYU5aUTM ... re=related

Bir de Ulaş hoca çeviri ile ilgili bir şey sormak istiyorum. Şu tip cümlelerde "Bakanın dediği gibi.../ Bakanın dediğine göre... birkaç kişi dedi ki, ikincisi daha iyi. Neden sizce?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru





Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Вс июл 01, 2012 15:09

Şimdi anladım :)))))

"Bakanın dediği gibi" kulağa iyi gelmiyor. Ayrıca yanlış bir çeviri de olur. "По словам министра" kalıbını çevirmeye çalışıyorsanız en iyisi bakanın ifadesine/açıklamasına/sözlerine göre demek daha iyi olur. Ama eğer daha liberal bir çeviriden bahsediyorsak bence şu daha güzel olur: "Bakanın yaptığı açıklamaya göre".
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Пн июл 02, 2012 22:41

Herkes mi terketti buraları? :149:
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Пн июл 02, 2012 22:48

А вот как сказать: "Шаг влево, шаг вправо - расстрел",
"приступ звездной болезни"?
Спасибо!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Пн июл 02, 2012 23:48

"приступ звездной болезни"?
Şöhret hastalığı

"Шаг влево, шаг вправо - расстрел"
1. Askeriye: Manitu'ya şükür askerliğimi sınırda yapmıştım: Dur yoksa vururum.
2. "Normal" çeviri: Sola-sağa bir adım: kurşuna dizilirsin!
3. Daha "normal" çeviri: Adımını atma kurşunu yersin!
3. Komik çeviri: Kıpraşma; yakarım!
4. Belki de komik çeviri: Dur sovyet askeri geliyor.

:facepalm:
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Пн июл 02, 2012 23:55

Teşekkürler!
Güzel Denizli'mizin sloganı bu seçildi:
Ulaş Gökçe писал(а):Sola-sağa bir adım: kurşuna dizilirsin!

Seçim kapmanyasına bu slogan ile adaylığımı koysam belediye başkanlığına seçilme şansım yüzde kaç sizce?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вт июл 03, 2012 00:28

Bu arada bu değimin biraz farklı manası var. Orijinali şu olmalı: "Шаг вправо, шаг влево – побег, прыжок на месте – провокация. Конвой стреляет без предупреждения!", mesela GULAG'da kullanıldığını söylüyorlar. Конвой, предупреждение о применении оружия без предупредительного выстрела при этапирование или конвоирования заключенных и военнопленных. Yani hareket etmek mümkün hatta gerekli, ama hattan sapmak olmaz, zıplamak bile olmaz.
O yüzden çeviriye dönecek olursak
Ulaş Gökçe писал(а): Dur yoksa vururum.
3. Daha "normal" çeviri: Adımını atma kurşunu yersin!
3. Komik çeviri: Kıpraşma; yakarım!
bu üçü yanlış oluyor.
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Вт июл 03, 2012 00:52

Önemli olan sonuç değil süreç. Belki seçilmezsiniz ama çok mutlu olursunuz o kesin. Bence deneyin. Seçim programınızı ben yazarım. Sloganlar da buluruz.

"Samogon'a özgürlük"
"Denizli horozu evimizin efendisi olacak"
"Ho ho ho şi min daha fazla Denizli"
"Yaşasın Dünyanın Merkezi Denizli"
"Bir gün herkes Denizlilili olacak"
gibi...
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вт июл 03, 2012 06:40

Ulaş Gökçe писал(а): Seçim programınızı ben yazarım

ooo bu iş cebimde kekliktir o zaman. Yazdıklarınıza yorum yapma hakkım var mı yoksa tamamen demokrasi prensiplerine dayanarak karışma; diyorsunuz? Big Brother daha uyurken deneyim bari: 4 ve 5 nolu kesin yutturduk; 2 - benim yaratıcılıkla ve sempatikliğimle belki yutarlar; 1 nolu çok ayıp oldu; 3 nolu eşime bırakalım bence, paylaşmacı davranalım en güzel sloganlar benim olursa vicdan azabı çekerim ki zevk almam lazım.
Ulaş Gökçe писал(а):Önemli olan sonuç değil süreç. Belki seçilmezsiniz ama çok mutlu olursunuz o kesin

şimdi gözlerimi açtırdınız Ulaş bey. Ben de, safça, siyasi adamların amacı topluma yaramaktır diye düşünürdüm. Demek ki nerede... Kişisel tatmin ve hatta gedonizm... Evet daha gün doğumadan imajmeykerim bana mesleki sırları açmaya başladı.
Bu arada bu laf da çok hoşuma gidiyor: seçilmlerde, imajmeykerlerin (ya da nasıl yazarsak artık bunu) yarattıkları imajlar önümüze sunulur, böyce seçimlerde insan değil, imaj seçeriz. İmaj seçimi, ya da seçimin imajıdır.
Herkese günaydın!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Вт июл 03, 2012 09:05

İmicmeykr'In bir Türkçe karşılığı var ama kim bilir ne? Yazın ortasında nereden bulacağız? :roll:

1. no'lu neden ayıp olsun? Hayatın gerçeği, halkın talebi bu. :grin:

Hedonizm güzeldir :) :149: :roll: :lol:
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вт июл 03, 2012 09:28

Anlaşıldı. Mevsim nedeni ile seçim kampanyam kışa kadar ertelenmiştir.
Ulaş Gökçe писал(а):1. no'lu neden ayıp olsun? Hayatın gerçeği, halkın talebi bu. :grin:

Lütfen. Edep ve ahlak merkezi olan şehrimizi, sizin oralarla karıştırmayın. Kampanyamın ertelenmesi bir bakımdan da iyi oldu, yerel şartları biraz daha inceleyin, sayın Bay İmicmeykr. Yoksa size güvenerek, Denizli gayrimüslim mezarlığına bekçi görevine bile seçilemezmişim... Gerçi böyle bir mezarlık da yok şu an.
Yaşasın; buldum bile, kesin kazandık abi! Programımın birinci maddesi bu olsun mu?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Вт июл 03, 2012 10:38

Bizim buralarda durumu anlatayım. Şaka gibi gelebilir. İnanılır gibi de değil hani.

Bizde diyanet işleri yoktur. Bizim din dairesi denilen bir kurumumuz var. Yıl 2008. Alkolün emir olduğu bir restorandayız. Masamızda bir "devletli" var. Gecenin bir saatinde bana dedi ki: "Restoranın en sonundaki masada oturanlardan şu adamı müftü atadık". Ben tabi ki inanmadım. Adamın ismini-cismini biliyorum ama uzaktan göremiyorum. Gecenin bir vaktinde restorandan ayrılırken müftü masamıza yaklaştı ve alkolün doruklarında şunu söyledi: "Masanızdaki bu güzel konyağı kutsuyorum".

Yorum bile yapacak durumum yok. :lol: :lol: :lol: :P
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Вт июл 03, 2012 10:49

Anladım. Size birkaç sağlam adam yollayalım o zaman. :grin:
Kutsamak kavramı İslamiyet'te kullanılıyor mu?
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Вт июл 03, 2012 11:22

Tabi ki yok. Gerçi "okumak" denilen şey Türk İslam geleneğinde var. Örneğin "okunmuş su" denilen bir şey var. İmam suyu karşısına alıp kuran okuyor sanırım.

Bu suyun "şifalı" olanı da var, cenazede gömü işleminden sonra ve son dualar okunmadan önce mezarın üzerine dökülen çeşidi de var.

http://www.mumsema.com/dini-guzel-yazil ... us-su.html

Ama şarap/wisky/konyak/brandy kutsamak yok.
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Ср июл 04, 2012 01:22

Ulaş Gökçe писал(а):Alkolün emir olduğu bir restorandayız.

Ulaş bey, ya okunmuş sudan fazla içmiş olmalısınız ya da bu anlamda kullanılan bu deyim "standart" Türkçe'ye yeni eklenmiş.
C şıkkınızı bekliyoruz...
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Ср июл 04, 2012 01:33

Biir. Okunmuş su içilmez; mezara dökülür.
İkiii. Alkolün emir olduğu restoranlar vardır. Alkolün şart olmadığı restoranlar da vardır. Bir düşünün bakalım! :216:
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Ср июл 04, 2012 08:12

Bir. Okunmuş su tabii ki içilir.
İki. Her iki türde restoranlar vardır elbet. Ama Alkolün emir olduğu restoranlar diye bir tabir yoktur. Varsa, delil litfen.
Üç. Günaydın!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Ср июл 04, 2012 08:22

Alkolün emri olduğu restoranlar diye bir tabir tabi ki yoktur yahu!!!!! Mutlaka alkol alınan yerler vardır: meyhane! :grin: :grin: :grin: :grin:

İlahi Buslya hanım! Ve aleykümgünaydın!
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Ср июл 04, 2012 08:30

Ulaş Gökçe писал(а):Ve aleykümgünaydın!


Amin. Ve lütfen, Kıbrıslı Türkçe'nizle bizim наработанный "честным трудом" Türkçe'mizi bozmayın, yoksa mezarlınıza dökülen okunmuş sular bile sizi kurtarmaz!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Ср июл 04, 2012 09:01

Güldürmeyin beni sabah sabah.

Hamam filmi çıktıktan sonra Türkiye Hamamcılar Federasyonu açıklama yapmıştı ve "Olmaz öyle şey. Hamam'da eşcinsel ilişki mi olurmuş?" diye sormuştu. Cem Yılmaz da sahneden cevap vermişti: "E yaparsan olur".

Dil bu, beton değil. "Alkolün emir olduğu mekan" dersen gayet de güzel olur ve alkolün alınmadığı, alınamadığı, alınmasının ulusel gerekli olmadığı restoranlardan farkını ortaya koyar. Yalnızca gündüz çalışan restoranlar vardır. Esnaf lokantaları, yemekhaneler vs gibi. Buralarda alkol aranmaz/gerekmez. Bu tür yerlerde esas amaç iyi bir yemek yemektir. Bir de yalnızca gece, güneş batar batmaz açılan restoranlar vardır. Buralarda mutlaka alkol aranır çünkü burada tek amaç yemek değildir.

Standartlara gelince. Hangi standarta aykırıymış merak ettim. Burada böyle bir tabiri hem de sizden duymak şaşırtıcı. Eğer dediğiniz standartlar olsaydı biz Orwell'in 1984'ünde yaşıyor olurduk. Valla kusursuz kul olmaz demişler ama neyi, kime ve nerede anlatacağımı iyi bilirim. Bu konuda eğitim aldım ve verdim. Belgem var yani 8-) "Tabir" denilen nane biri söyleyinceye ortaya çıkar. Bu kadar kategorik olursanız sürekli yanılma ihtimaliniz artar. Bence rahat olun. Relax your mind yani :)

Sabah yazılarından önce ilaç yerine dinlenecek: http://www.youtube.com/watch?v=fUYkK2Inra8
Öğle yemeklerinden sonra dinlenecek: http://www.youtube.com/watch?v=GlMEuBFeRhE
Akşam yazılarından önce: http://www.youtube.com/watch?v=yCnlaBJRKcE

Ben günde bir kez bu şarkıyı dinliyorum. http://www.youtube.com/watch?v=h_lhWoWIKbM Daha gidecek yolum olsa da epeyce mesafe aldım. :cry:

Давайте восклицать,
Друг другом восхищаться,
Высокопарных слов
Не надо опасаться.

Давайте говорить
Друг другу комплименты,
Ведь это все любви
Счастливые моменты.

Давайте горевать
И плакать откровенно,
То вместе, то поврозь,
А то попеременно.

Не надо придавать
Значения злословью,
Поскольку грусть всегда
Соседствует с любовью.

Давайте понимать
Друг друга с полуслова,
Чтоб ошибившись раз
Не ошибиться снова.

Давайте жить во всем
Друг другу потакая,
Тем более, что жизнь
Короткая такая.
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1