Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Модератор: Dragan

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Ср июл 25, 2012 11:22

isimsiz писал(а):Karar sizin ama ben riske girmem.

Risksiz varyant hangisi o zaman? :grin:
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru





Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение isimsiz » Ср июл 25, 2012 14:31

Benim için bayan(lar)/hanım(lar)/hanımevendidir.
isimsiz

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2012 15:13

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение isimsiz » Ср июл 25, 2012 14:35

Ups... Ilave: :
Arada sırada hatun(lar) da çok hoş olur. :wink:
isimsiz

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2012 15:13

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Ср июл 25, 2012 15:18

:wink: Teşekkürler, isimsiz! Hatuna da, biraz zor alıştım ben. Sanki biraz argo/saygısızlık tadı varmış. Ama şart değil, ses totuna ve duruma göre değişir tabii.
isimsiz, siz de çevirmen misiniz? Evetse hangi dil çiftinde?
И добро пожаловать на Алтайские просторы!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Ср июл 25, 2012 16:01

Google'da her arandığınızda burada yazdığınız şeyler çıksa ne güzel olur. Kötü bir şey yazmıyoruz ki. Meslektaşlar sohbet ediyoruz.

Ben anlamadığımı söylemiştim. Şeffaf olmak en rahatı.
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение isimsiz » Чт июл 26, 2012 18:03

Merhaba, ve çok teşekkürler.
Aslında 'hatun' cok nazik bir kelime, osmanca'dan kalan güzel kelimelerden bir tanesidir.
İki ülkede de freelance olarak çalıştım. TR-RU-Eng.
Asosyal biriyim, üzgünüm. Açık olmayi seven birinin sevmeyen biri anlamak pek mümkün degil, belki de hiç gerekmez.
isimsiz

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2012 15:13

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Чт июл 26, 2012 18:18

isimsiz писал(а):Aslında 'hatun' cok nazik bir kelime, osmanca'dan kalan güzel kelimelerden bir tanesidir.
demek ki yanlış kişilerden yanlış ses tonu ile duyunca, kafama da yanlış yerleşmiş. Daha önce neredeydiniz siz, isimsiz?
Bir tek neden "osmanca", Osmanlıca varken?
Aslında burada kendinizi evinizdeymişsiniz gibi hissedebilirsiniz, zira Gorod'un sakinlerinin büyük kısmı sizin gibidir. :grin: Görünen kısmı, tabii ki. Görünmeyen kısım; hem daha büyük, hem de daha da asosyal. :wink:
Mesleki özelliğimizdir.
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение isimsiz » Пт июл 27, 2012 11:06

Herkeze günaydın,
Yazılım hatasıydı,Cointreau & ice leisure.
Daha önce neredeydim sorunuzu yanılmıyorsam retorikti.

Bu arada hangi dillinde okumayı seversiniz?
Ve bilingualism ilgili düşüncenizi paylaşırsanız çok makbule geçer.
isimsiz

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2012 15:13

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение isimsiz » Пт июл 27, 2012 13:29

Oljas Bey,
Cevabim agir gelmişse gercekten özür diliyorum.
isimsiz

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2012 15:13

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Пт июл 27, 2012 13:38

isimsiz писал(а):Oljas Bey,
Cevabim agir gelmişse gercekten özür diliyorum.

Aslında zararı yoktur. Barış, dostluk, ciklet. :-)
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Пт июл 27, 2012 14:02

isimsiz писал(а):Daha önce neredeydim sorunuzu yanılmıyorsam retorikti

evet, çok doğru bir tespit :grin: . Retorik, hatta biraz romantik ve şiirsel...
isimsiz писал(а):Cointreau & ice leisure
böyle bir deyim mi var yoksa size ait bir şey mi? In any case, çok hoş.
isimsiz, sorularınıza akşam cevap vereceğim.
Şimdi ise bir başka konuya değmek istiyorum.
Muhterem meslektaşlarım!
Gorod’un deklarasyonunda birinci madde der ki: 1) соблюдать правила грамматики и нормы языка сообщения; замечания коллег по поводу грамотности воспринимать как дружелюбную попытку повысить культуру письменной речи;
Ve ben bunun çok faydasını gördüm, beni düzelten tüm meslektaşlarıma gerçekten de çok minnettarım. Ben de bunu yapıyorum ve şimdi geriye bakarak anlıyorum ki belki bazıları bunu, alay ettiğimi sanmış olabilirler. Hiç de öyle değil; arkadaşlar, ne yaptıysam Vatan için yapmışımdır! Özel zevkim olduğu için değil.
Evet, bir birimizi düzeltelim ve uyaralım! Fakat ana avrat diyerek değil tabii. Biraz hoşgörü, biraz şeker, arada tuz - ve çorbamız çok güzel de kaynar!
Anlaştık mA? :grin:
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Пт июл 27, 2012 14:08

Бусля писал(а):Anlaştık mA? :grin:

Иә, неге болмасын, келістік. :-)
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Пт июл 27, 2012 14:16

Bu kadarını anladım elbet, ama daha fazla ilerlemeyelim lütfen... Yoksa konu, Türkçe hakkında Kazakça konuşmak... gibi bir şeye dönüşür (ben de zorlanırım ama çaktırmıyorum :wink: )
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение isimsiz » Пт июл 27, 2012 14:24

Hatalı davranmışsam tekrar özür diliyorum.
Okuma ve edebiyat ilgili ciddiydim.
Son zamanlarda okuduğunuz sizi düşündüren yada iz bırakan kitap hangisidir?
Beyinizi ve ruhunuzu dinlendirmek için ne okursunuz?
Hangi dili tercih edersiniz?

P.S. 'Cointreau & ice leisure' deyim değil, dün akşam tam olarak yaptığım ve bugün acısı çektiğim şey. Ama deyim demeniz acayip hoşuma gitti. Kocaman teşekkür Buslya Hanım.
isimsiz

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пн июл 23, 2012 15:13

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Пт июл 27, 2012 14:39

Бусля писал(а):Bu kadarını anladım elbet, ama daha fazla ilerlemeyelim lütfen... Yoksa konu, Türkçe hakkında Kazakça konuşmak... gibi bir şeye dönüşür (ben de zorlanırım ama çaktırmıyorum :wink: )

Aman Buslya hanım, gözünüzü seveyim, ben Kazakça yılda üj-bej defa konuşur olabilirim, geriye kalan vakitte sırf Rusça konuşurum. Deminki laflarım ise hava atmaktan başka bir şey değildi.
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Ulaş Gökçe » Пт июл 27, 2012 15:00

Напишу по-русски, причём коротко. Мы тут чтобы учиться друг у друга и поддерживать друг друга. Екатерина и другие коллеги создали этот форм на свои же средства для этого. Оскорблять, унижать коллег- причина вылететь отсюда без предупреждения и на всегда. Надеюсь все поняли.
UG
Аватара пользователя
Ulaş Gökçe

 
Сообщения: 279
Зарегистрирован: Сб окт 22, 2011 19:01
Откуда: Кипр
Язык(-и): tur-rus-eng-ukr

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Олжас Сулейменов » Пт июл 27, 2012 15:03

Ulaş Gökçe писал(а):Напишу по-русски, причём коротко. Мы тут чтобы учиться друг у друга и поддерживать друг друга. Екатерина и другие коллеги создали этот форм на свои же средства для этого. Оскорблять, унижать коллег- причина вылететь отсюда без предупреждения и на всегда. Надеюсь все поняли.

Так точно-с! :yessir:
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Бусля » Пт июл 27, 2012 23:42

isimsiz, sorularınıza dönelim :). Genel okumayı, ana dilimde tercih ederim. Ama okuduğum şey hoşuma gidiyorsa/ merakımı uyandırıyorsa, o an ne önüme gelmişse olur. Hatta sonra hangi dilde okuduğumu hatırlayamıyorum. Şimdi daha çok Türkçe okumaya çalışıyorum.
Son zamanda okuduğumdan iz bırakan - Karl Gustav Jung, "Ölülere yedi vaaz". Edebi bir eser değil, ama çok etkilendim. Daha da derin iz bırakan, İbn Arabi oldu; ama o kadar derinlikte de işin içinden çıkamadım ve öyle kaldı o... "Новый завет" люблю очень.
Siz anladığım kadarıyla daha çok edebi şeylerden konuşmak istiyorsunuz. Nereden başlayacağımı bilemedim, ama sonra açılırım. Haydi siz beyaz bir şeyler giyin ve başlayın - потому что белые всегда начинают и выигрывают :grin:
isimsiz писал(а):Beyinizi ve ruhunuzu dinlendirmek için ne okursunuz?

Kitap okurken zaten genelde rahatım.
Bilingualism, çok enteresan bir konu. Bilingual insanlar, tercüman olurlarsa her zaman öbür meslektaştan iki adım ileride olur. Bizim şuranın şurasında olsa olsa en fazla on yılımız kaldı ve artık Türkiye'de bu işi Deniz beyler ve Melisa hanımlar yapacaktır. :grin: Ya da sizin tam öğrenmek istediğiniz ne idi? Eğer bilingual insanda beyindeki düşünme sürecin özellikleri ise... beni aşar, ama merak ederim.
Herkese iyi geceler!
Аватара пользователя
Бусля

 
Сообщения: 594
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 13:44
Откуда: Турция
Язык(-и): tur-eng-ru

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение babaevmaruf » Пн авг 06, 2012 08:21

Herkese merhaba!
Cuma günü en sevmediğim konularından biri tıp konusunda çeviri yaptım. Üstelik 3600 karakterlik belgenin çevirisi için 1.5 saatlik süre verdiler. Tabii ki bazı yanlışlıkların şimdi farkına vardım. Burada o tıp raporundan bazı cümleleri paylaşmak isterim, Siz nasıl çeviri yapacaktınız bunları?
Klinik bilgi. 53 y, bay hasta, Prostat Ca, olarak takipteki hastaya Yeniden Evreleme araştırması amacıyla PET uygulandı.
- Abdomende paraaortik parakaval alanda patolojik hipermetabolik lenf nodu izlenmektedir.
SONUÇ:
- Prostat Ca nedeniyle opere olan olguda operasyon lojunda patalojik hipermetabolik kitlesel lezyonun izlenmediği, sağ internal iliak lenf nodunun ve bilateral kısa aksı 1 cm.nin altında inguinal lenf nodlarının non-metabolik olarak izlendiği, her iki akciğerde, mediastende, abdomende ve kemik yapıda patolojik hipermetabolik odağın izlenmediği PET çalışması.
Saygılarımla,
babaevmaruf

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Чт май 19, 2011 07:34

Re: Türkçe hakkında Türkçe konuşmak isteyenler için

Сообщение Mira_L » Пн авг 06, 2012 09:31

babaevmaruf писал(а):Üstelik 3600 karakterlik belgenin çevirisi için 1.5 saatlik süre verdiler

Yaptınız mı? :shock: Kahramansınız o zaman.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1