Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Loek Huisman - имя голландца?

Модератор: Valer'janka

Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Schmitti » Сб сен 11, 2010 00:40

Добрый день!
Помогите мне, пожалуйста, определиться с именем Loek Huisman.

Является ли Loek типичным голландским именем и Huisman голландской фамилией?
Я делаю транскрипцию списка имен из театральной среды, но с немецкого.
А тут попалась, на мой взгляд не немецкая фамилия с именем.
Schmitti

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 00:22





Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение putator » Сб сен 11, 2010 06:44

Вам сюда:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Голландско-русская_практическая_транскрипция
А вот известная голландская судостроительная компания в течение последних 120 лет известна в России под названием Роял Хойсман.
Loek - Люк (Лук как-то не очень)
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Schmitti » Сб сен 11, 2010 13:08

спасибо, что откликнулись, putator.
по правилам с голландского должно быть, по идеи, "Лук Хёйсман".
вы, наверно правы, принцип благозвучия в русском тоже надо учитывать.
и мне очень хотелось знать, действительно ли голландское имя.
у меня длинный список имен по немецко-язычному театру, а одна треть списка на немецкий совсем непохожа.
Schmitti

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 00:22

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение putator » Сб сен 11, 2010 14:15

Не за что. Вот тут:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Практическая_транскрипция
ссылки на "практические транскрипции" для всяких прочих языков. Может быть пригодится.
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Антон_Б » Пн сен 13, 2010 16:37

putator писал(а):Loek - Люк (Лук как-то не очень)


Если транскрибируем с нидерландского, то Loek - это Лук, а не Люк. Личные предпочтения тут совершенно неуместны.
Антон_Б

 
Сообщения: 410
Зарегистрирован: Пт июн 22, 2007 15:38
Откуда: Россия, Северо-Запад

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Schmitti » Пн сен 13, 2010 18:59

спасибо за ваше мнение, Антон_Б.
ну, тогда надо и Huisman переводить по правилам kak Хёйсман.
и остается вопрос: надо учитывать такую информацию в интернете "Люк ван Вели (нидерл. Loek van Wely)" (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0% ... 0%B0%D0%BD) или нет?
Schmitti

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 00:22

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Olga tZ » Пн сен 13, 2010 22:54

Ответ на Ваш вопрос: да, это имя голландца. Присылайте свой список, я могу подтвердить, какие имена типично голландские.
По правилам транскрибирования с голландского правильно, конечно, Лук (как заметил Антон_Б). Но произносится это имя как "Люк", так же, как и Luc, Luuc и Luuk... Поэтому, думаю, логичнее будет перевести как Люк.
Рекомендую вот эту книжечку:
[quote="Adtheman"]книжка-справочник Владимира Ронина "Здравствуйте, мистер Найф; транскрипция и склонение иностранных [английских, испанских, итальянских, немецких, нидерландских и французских] имен, фамилий и названий".

Это издание Katholieke Vlaamse Hogeschool te Antwerpen
(tel: 00 32 3 2060480)
ISBN: 90-804438-3-2[/quote

Там есть и правила, и исключения из них.

Удачи!
Ребята, давайте жить дружно!
Olga tZ

 
Сообщения: 15
Зарегистрирован: Сб авг 18, 2007 14:47
Откуда: Nederland
Язык(-и): голл-рус, рус-голл

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Антон_Б » Вт сен 14, 2010 09:23

Olga tZ писал(а): Но произносится это имя как "Люк", так же, как и Luc, Luuc и Luuk... Поэтому, думаю, логичнее будет перевести как Люк.

Спасибо за информацию, Ольга, не знал.
Антон_Б

 
Сообщения: 410
Зарегистрирован: Пт июн 22, 2007 15:38
Откуда: Россия, Северо-Запад

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Marko » Вт сен 14, 2010 12:10

Произношение и передача на русский язык - это не одно и то же. Мы ведь пишем "молоко", а не "малако". :wink:
Закон есть закон, т.е. правила есть правила, поэтому всё сводится в конечном итоге к тому, подчиняться им или нет.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Schmitti » Вт сен 14, 2010 15:19

если верить немецкому интернету (только что нашла), то он немец с голландским именем и фамилией: Loek Huismann, deutscher Drehbuchautor, u.a. 1978 „Unsere kleine Welt“ mit Herbert Reinecker. но моё ощущение, что переводить надо как голландское имя.
спасибо, Olga tZ, об этом справочнике Ронина я ничего не слышала. Ронин славист из Антверпена (судя по интернету). Здесь в конце страницы описание другой его книжки http://magazines.russ.ru/nlo/2004/66/kn28.html

Но вопрос, где можно справочник Ронина раздобыть. Насколько я понимаю, продавался он в Антверпене, 1999 издание. Есть ли у справочника название латинскими буквами, перевод названия или еще как-то? Чтоб посмотреть в инете.

кстати, линк может быть интересным для специалистов по нидерландскому, там есть и по переводу и.т.д. здесь: BIBLIOGRAPHY OF BELGIAN SLAVISTICS 1998-2007:
http://archive.ugent.be/input/download? ... OId=430631

Olga tZ писал(а):Присылайте свой список, я могу подтвердить, какие имена типично голландские.

пришлю, спасибо, если будет подозрение, что имя из вашего языка. я пока развлекаюсь с австрийскими фамилиями выходцев из Чехословакии, и соответственно сталкиваюсь со всеми языками, которых не знаю. ;)
Schmitti

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 00:22

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Olga tZ » Вт сен 14, 2010 15:58

Спасибо за все ссылки и интересные замечания, Schmitti (и Marko тоже).
Не знаю, где его можно раздобыть, я купила здесь, в Нидерландах, будучи студенткой высшей школы перевода.
Сама вчера стала рыться в сетях в поисках скана или выдержки из текста, но ничего не нашла, только ссылки.
Могу отсканировать пару страниц и прислать.
Должна сказать, что справочник рекомендательного характера, а не академического. Я на него опираюсь просто потому, что другого нет, и надо же на что-то опираться. А нелогичных моментов много и в этом справочнике, и в википедии, и на практике. Перевод иностранных имен - это целая наука.
Между прочим, вчера вечером еще раз попытала мужа-носителя языка. Luuc, Luc и Loek произносятся голландцами чуть-чуть по-разному, разница трудно уловима, но есть. Поэтому, опираясь на Ронина и практику, правильно с точки зрения правил транскрипции будет все-таки "Лук Хёйсман". А дальше, думаю, надо действовать в зависимости от предназначения Вашего списка.
Удачи!
Ребята, давайте жить дружно!
Olga tZ

 
Сообщения: 15
Зарегистрирован: Сб авг 18, 2007 14:47
Откуда: Nederland
Язык(-и): голл-рус, рус-голл

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение putator » Вт сен 14, 2010 16:33

Schmitti писал(а):если верить немецкому интернету (только что нашла), то он немец с голландским именем и фамилией: Loek Huismann, deutscher Drehbuchautor, u.a. 1978 „Unsere kleine Welt“ mit Herbert Reinecker. но моё ощущение, что переводить надо как голландское имя.

Почему как голландское имя? Кроме "государственного" нидерландского и немецкого есть еще много языков других на "территориях" этих языков. Это может быть, например, рипуарский Людвиг, франконский Лука или нижнесаксонский, фризский или восточно-нижненемецкий Людвиг. Если он Huismann, то тем более. По-русски его можно записать как угодно в этом случае, как Люк и как Лук. Для этих языков, хвала всевышнему, никаких практических правил транскрипции еще не наваяли. А может быть он вообще Ludwig Hausmann? У нас ведь тоже Лолиты всякие, Витасы, Севы (Новгородцевы) и пр.
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Marko » Вт сен 14, 2010 16:35

Olga tZ писал(а):Я на него опираюсь просто потому, что другого нет, и надо же на что-то опираться.

Справочником № 1 является Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте".
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение putator » Вт сен 14, 2010 16:54

Marko писал(а):
Olga tZ писал(а):Я на него опираюсь просто потому, что другого нет, и надо же на что-то опираться.

Справочником № 1 является...

Это как-то законодательно кем-то установлено в сфере перевода?
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение putator » Вт сен 14, 2010 16:56

Olga tZ писал(а):Между прочим, вчера вечером еще раз попытала мужа-носителя языка.

Муж-носитель какого языка? Нидерландского, голландского, фламандского, фризского, нижнесаксонского etc.?
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Антон_Б » Вт сен 14, 2010 17:01

putator писал(а):Нидерландского, голландского

А эти два вы как различаете?.. :lol:
Антон_Б

 
Сообщения: 410
Зарегистрирован: Пт июн 22, 2007 15:38
Откуда: Россия, Северо-Запад

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение putator » Вт сен 14, 2010 17:09

Антон_Б писал(а):
putator писал(а):Нидерландского, голландского

А эти два вы как различаете?.. :lol:

Это действительно очень смешной вопрос? :lol:
Достойный серьезного ответа, но времени, к несчастью, и желания отвечать не имеется. :grin:
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Антон_Б » Вт сен 14, 2010 17:22

Ну коли желания и времени отвечать не имеется, непонятно, к чему ваш пафос. Существуют определенные нормы передачи имен собственных при переводе. Справочник Гиляревского может "законодательно в сфере перевода не установлен", но ваше категоричное "Loek=Люк (Лук как-то не очень)" тоже не тянет на обоснованное взвешенное мнение.
Антон_Б

 
Сообщения: 410
Зарегистрирован: Пт июн 22, 2007 15:38
Откуда: Россия, Северо-Запад

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Schmitti » Вт сен 14, 2010 18:09

putator
я употребляла "голландкий" как синоним к "нидерландскому", хотя это и неправильно. в данном случае я имела в виду нидерландский язык, т.к. о его диалектах и вариациях не имею особенного представления.
Антон_Б
ну, напр., в интернете можно найти (за 100%ную правильность не поручусь :) ) :
"Нидерландский язык часто называют голландским или фламандским. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов (Голландия — регион в Нидерландах, Фландрия — административное сообщество и регион в Бельгии)." "Нидерланды часто называют Голландией, что официально не верно. Южная и Северная Голландия — это 2 (из 12) провинции Нидерландов."
на нидерландском говорит и часть бельгии.
Schmitti

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 00:22

Re: Loek Huisman - имя голландца?

Сообщение Schmitti » Вт сен 14, 2010 18:37

Olga tZ писал(а):Сама вчера стала рыться в сетях в поисках скана или выдержки из текста, но ничего не нашла, только ссылки.
Могу отсканировать пару страниц и прислать.

а у вас на обложке название так и стоит по-русски?
сделайте, пожалуйста, скан содержания и пару примеров из немецкой транскрипции, которая в книжке предлагается. если вам не трудно...
и спасибо, что мужа поспрашивали. я тоже склоняюсь к варианту Лук Хёйсман.
Schmitti

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пт сен 10, 2010 00:22

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Нидерландский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2