Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

erkenning of betekening (голл.)

Модератор: Valer'janka

erkenning of betekening (голл.)

Сообщение grey » Ср май 07, 2008 15:00

Посоветуйте, пож-та, как можно перевести с голл.:
erkenning of betekening (из устава):


Artikel 4. Register van aandeelhouders
1.De directie houdt een register, waarin de namen en adressen van alle houders — van aandelen zijn opgenomen, met vermelding van de datum waarop zij de aandelen hebben verkregen, de datum van erkenning of betekening alsmede met vermelding van hel op ieder aandeel gestorte bedrag.

Cпасибо
grey

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Вт мар 04, 2008 18:41





Сообщение Катя_Ф » Ср май 07, 2008 20:47

"признание или уведомление" :?
Cuando más obscura se pone la noche es porque está a punto de amanecer.
Аватара пользователя
Катя_Ф

 
Сообщения: 167
Зарегистрирован: Ср июн 01, 2005 14:33
Откуда: Одесса

Сообщение vokuhila » Чт май 08, 2008 00:47

Вот м.б. пригодится:
http://rus.proz.com/kudoz/1055214
Только гол./англ.
М.б. имеется в виду "notariële erkenning" или извещение/уведомление?
vokuhila

 

Сообщение Митридат » Вт май 13, 2008 13:18

Имеется в виду - насколько могу судить по своему опыту - дата признания права на акцию или долю.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Нидерландский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2