через 40 лет работы переводчиком я наконец-то узнала, что "не всегда стоит переводить путем подстановки слов из словаря"
спасибо!
"Другой вопрос, что при описании виньетки на нотах не скажешь, что медведь держит кадуцей, кожаный тампон с рулеткой для нанесения краски на форму и литейную ложку."
а вот интересно узнать, что Вы написали вместо этого? кадуцей писать, конечно, необязательно, но жезл Гермеса вроде ничем другим не заменишь
а тампон и ложку как описать? принадлежности для печатания книг? или как-то иначе?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||