|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
Непереводчик писал(а):Sorry,
...
Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik, neue Rechtschreibung, Lehr- und Übungsbuch: Lehr- Und Ubungsbuch von Hilke Dreyer und Richard Schmitt
есть и на русском.
greberl. писал(а):Вопрос стимула у меня никогда не ставился.
Мне интересен сам процесс изучения и использования иностранного языка как таковой. О каком именно языке речь идет - роли совершенно не играет. Но я, наверное, чудак.
Cielita писал(а):2 Bluesman
Про школу пример некорректный. Просто сами школьные
учебники так построены, что преподают материал в час по чайной ложке. Плюс умственное развитие школьников ещё не таково, чтобы составлять в голове систему, искать закономерности, проводить параллели, что весьма существенно помогает в изучении языка.
Aileen писал(а):Вы не поверите, сколько профессиональных переводчиков, успешно (!) проработав 10-15-20-25 лет, так и не смогли понять "систему английских времён"!
Bluesman писал(а): Всё в руках учителя. Ведь можно подавать материал куда интересней и доступней.
Обучение - это итог работы преподавателя (или хорошего учебника, в случае самообучения) и ученика: если один из множителей равен нулю, то и само произведение будет тоже равно нулю.
Например, я в школе не понимал систему английских времён даже в старших классах. Но как только начал ходить на подготовительные курсы, сразу всё стало ясно!
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2