Страница 1 из 1
По поводу произношения "R"

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 20:22
ЖАРА
По поводу произношения "R".
1.Сильно ли оно приближено к русскому "Р" или все-таки есть что-то от французского???
2. Как же оно читается на конце слова? Почти как "А",пропадает?Или все-таки четкое "р"? Есть ли слова,где надо четко произносить "р" на конце?
Просто преподаватель сначала сказала,что на конце "р" почти не произносится,а сейчас,напр, "der", "wer","ihr" очень четко читает "р" на конце! И если ей говорит кто-нить без "р" на конце-она не понимает!

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 21:05
Kot
Будете дурковать, извините за выражение, долго в ГП не протянете. Гарантирую.

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 21:07
ЖАРА
Kot
что????

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 21:08
ЖАРА
Kot
почему я дуркую? или здесь не принято задавать вопросы,касающиеся языка???

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 21:24
Kot
Рекомендую ознакомиться с правилами ГП и учить матчасть, о чем уже говорилось.

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 21:31
Farid
Ответить, что ли?
Немецкий звук R совсем не похож на русский Р. Лучший способ почувствовать разницу - пообщаться с носителями языка или с теми, кто знает его как свой родной.
Есть и индивидуальные особенности произношения. Послушайте хотя бы записи Эрнста Буша (был такой пролетарский певец, не родственник американских президентов

): "Дрррум линкс, цвай-дрррай".

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 21:44
ЖАРА
Farid
спасибо.

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 22:25
Тараничев Андрей
Насколько понял, речь идет о задне- или передеязычном R.
Простого ответа нет, ИМХО. В немецкоязычном регионе столько разных диалектов, говоров, наречий и просто особенностей произношения, что, в принципе, любое произношение R найдет своих приверженцев. Если говорить о распространенности произношения, то доминирует, как мне представляется, переднеязычное R со смягчением в конце слова. Насколько я знаю, в школах вне немецкоязычных регионов преподаватели иногда насаждают заднеязычное R, заставляя учеников, напр. вымучивать слово Bretter на «французский» лад, что лично я нахожу излишним.

Добавлено:
Вс мар 18, 2007 23:44
Надежда
Мне кажется, что русскоязычных учат произносить картавое "р", потому что переднеязычное нас бы соблазнило заменить его раскатистым. Преподавателю проще заставить картавить, чем следить за количеством ударов.

Добавлено:
Пн мар 19, 2007 00:40
vokuhila
А вот тут:
http://de.wikipedia.org/wiki/Aussprache ... en_Sprache
stimmhafter alveolarer Vibrant ([r]), stimmhafter uvularer Vibrant ([R]), stimmhafter uvularer Frikativ ([Ь/]) – Diese drei Laute sind freie Allophone. Ihre Verteilung ist lokal, wobei [r] fast ausschließlich in einigen südlichen Varietäten anzutreffen ist. Im Silbenauslaut wird das /r/ oft vokalisiert zu [a_], besonders nach langen Vokalen und in der unbetonten Endung /Er/, die bei Vokalisierung als [э] relisiert wird
Фонетические значки см. на странице по указанному адресу - у меня они в цитировании получились перевранными.
И еще оттуда же:
Die Aussprache der deutschen Sprache ist nicht überall dieselbe, denn es ist eine plurizentrische Sprache mit verschiedenen Varietäten.
Также в конце статьи есть ссылки на гельветизмы, австриацизмы и тевтонизмы.

Добавлено:
Пн мар 19, 2007 01:10
ЖАРА
Тараничев Андрей
vokuhila
огромнейшее спасибо;)

Добавлено:
Пн мар 19, 2007 12:23
mikegor
Вспомнил по поводу R. Как-то участвовал в разговоре с двумя носителями. Один упомянул некоего человека по фамилии Batzer, причем в конце было произнесено очень сильно редуцированное R. Второй переспросил: Batza? Первый ответил: BatzeRRRR! с дрожащим, почти русским, R.

Добавлено:
Пн мар 19, 2007 12:56
larabra
Может, ничего нового не скажу, но тему поддержу
Как раз недавно переводила Курс нем. языка, составленный немецкими лингвистами. Вот выдержка из урока фонетики:
В немецком языке существует три различных варианта произношения согласного звука R: переднеязычный (Zungenspitzen-R), заднеязычный фрикативный (Reibe-R) и заднеязычный вибрирующий (Zäpfchen-R). Все три вида звучания являются стандартными. Немецкий R произносится иначе, чем английский: сильный вибрирующий R схож с французским, а переднеязычный R напоминает испанский.
В большинстве районов Германии, а также по радио и на телевидении, дикторы, как правило, произносят заднеязычный фрикативный и вибрирующий R.
Заднеязычный фрикативный R легко произвести из звука [x] (Ach-Laut).
Заднеязычный вибрирующий R звучит как при полоскании горла.
Жара, а Вы в школе или в вузе с этой проблемой столкнулись? Просто интересно. Ведь учительница могла бы на аудиоматериалах Вам произношение продемонстрировать. Помню, сколько у нас часов на лингофонный кабинет было отведено...

Добавлено:
Пн мар 19, 2007 13:22
ЖАРА
Larabra
В ВУЗе! Вообще много с чем сталкиваешься в ВУЗе.Особенно с такими проблемами. Да удивительно как-то... Просто преподаватель сначала сказала одно,потом начала произносить по-другому,а на кассетах 3 вариант,фрикативный. Я ТВ немецкое смотрю,так там то фрикативный, то вибрирующий. Вот,подумала,может,австрийское и германское ТВ.Поэтому различия в произношении.А вы объяснили,что это варианты,употребляющиеся на равне друг с другом.
Вот видите,Коt,есть вопросы,к-ые лучше спрашивать у переводчиков,т.к. они чаще сталкиваются с носителями языка!
Всем спасибо!

Добавлено:
Пн мар 19, 2007 14:02
Тараничев Андрей
Австрийское ТВ - переднеязычное R. И вообще, мы тут говорим очень мягко и певуче, с большим количеством дифтонгов.

Добавлено:
Пн мар 19, 2007 14:18
ЖАРА
Тараничев Андрей
Да,я заметила.Очень красиво.