Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Русско-немецкий краткий военный разговорник

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Русско-немецкий краткий военный разговорник

Сообщение Night witch » Вт май 06, 2008 23:39

Для бойца и младшего командира

Автор: тов. Биязи и другие
Издательство: Военное издательство народного комиссариата обороны Союза ССР
Год: 1941
Страниц: 108
Формат: djvu в rar с % на восстановление
Размер: 2.62 Мб
Качество: Хорошее

Русский текст составлен начальником Военного факультета западных иностранных языков, генерал-майором т. Биязи. Разговорник имеет целью помочь бойцу и младшему командиру Красной Армии усвоить немецкие слова и выражения.

Содержание:
Краткие сведения о немецком произношении
Общая часть
Место
Размер и вес
Время
Число
Род войск и подразделения
Вооружение
Передвижение и транспорт
Захват железнодорожной станции разъездом или разведывательной партией
Населенный пункт
Захват и первичный опрос пленного
Ориентировка нашего парашютиста
Примеры возможных ответов
Приложения (силуэты самолетов и танков)

Код: Выделить всё
http://up.spbland.ru/files/08050536/
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32





Сообщение mikegor » Ср май 07, 2008 07:55

Классный словарь. Составлен, кстати, явно в расчете на то, что военные действия будут на территории противника.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Сообщение esperantisto » Ср май 07, 2008 08:42

Угу, на территории какого же врага пригодилась бы фраза «Фэрштээн Зи украиниш?» ?

Спасибо за интересную книжицу!
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Irina B » Ср май 07, 2008 10:31

Присоединяюсь, спасибо, Галина.
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Сообщение vokuhila » Ср май 07, 2008 12:07

Спасибо! Вот еще нашлось:
http://sprachfuehrer.livejournal.com/
в нем:
http://sprachfuehrer.livejournal.com/13561.html
vokuhila

 

Сообщение Night witch » Ср май 07, 2008 12:17

Потрясающе! Спасибо огромное! :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение mikegor » Ср май 07, 2008 13:47

esperantisto писал(а):Угу, на территории какого же врага пригодилась бы фраза «Фэрштээн Зи украиниш?» ?

Понимание немцем украинского и русского в данном случае желательно независимо от территории. Оно нужно, поскольку допрашивающий немца сам плохо знает немецкий и потому предпочел бы разговаривать с немцем на своем языке. А вопрос "Как называется эта река?" явно рассчитан на то, что географию местности немец знает лучше, т.е. это немецкая территория.
Понравилось: Strengen Sie Ihr Gedächtnis an!
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Сообщение kirillov » Ср май 07, 2008 19:46

прямо как у Гришковца: спросить-то он спросит, но ему же ответят... :lol:
kirillov

 
Сообщения: 126
Зарегистрирован: Чт янв 17, 2008 13:28

Сообщение mikegor » Ср май 07, 2008 20:36

Моя мама мне рассказывала, что во время войны в школе их учили: если увидишь немца, то надо сказать ему: "Komm mit mir" и отвести куда следует.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словари и справочники

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3