Скажите, как правильно сделать перевод на русский название площади в Мариборе
1 например Slomškov trg (Мартин Сломшек) - площадь Сломшека???
2 или улица Poštna ulica (почтовая) - как ее написать как почтовая улица?? или как Поштна улица (с русским или без русского окончания)
3 Госпоска и Ветринска улица - как спрягать???
4 как переводится слово prizorisce (место проведения??) а есть какой-нибудь однословный эквивалент??
5 В Словении очень много kavarn (кофейни). Переводить, как кофейни?? А здание Velika Kavarna?? как Большая кофейня??
спасибо
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||