Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

словацкий konatel

Модератор: Dragan

словацкий konatel

Сообщение Mara » Вс апр 13, 2008 16:24

учредитель или руководитель (директор)?
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42





Сообщение riteris » Вс апр 13, 2008 19:00

7. EXECUTIVES

7.1 The Company shall have two Executives (referred to in Slovak as "Konatel"). The Executives shall be responsible for the management of the Company on a day-to-day basis. The Executives shall be the statutory body of the Company for the purposes of the Slovak Commercial Code, however, their authority shall be limited under Section 133 paragraph 3 of the Slovak Commercial Code such provisions shall be and the relevant provisions of the Memorandum of Association. In the event the provisions of the Articles of Association impose any restrictions upon the Executives' powers, pursuant to Section 133 paragraph 3 of the Slovak Commercial Code deemed as restrictions imposed under the Memorandum of Association, whereas such relevant provisions of the Articles of Association, including but not limited to Articles 6.7, 6.8., 7.4. and 7.5. of the Articles of Association shall be fully incorporated into the Memorandum of Association (as clauses 10(4), (5), (6) and (7)).
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение riteris » Вс апр 13, 2008 19:06

7. РУКОВОДИТЕЛИ

7.1 Компания должна иметь двух Руководителей (упомянутыми на словацком языке как "Konatel"). Руководители будут ответственны за управление Компанией на ежедневном основании. Руководители должны быть установленным законом лицом Компании в целях словацкого Коммерческого Кодекса, однако, их власть должна быть ограничена согласно параграфу 3 Секции 133 словацкого Коммерческого Кодекса, которым такие условия должны быть и уместные условия Меморандума об Ассоциации. В случае условия устава акционерного общества налагают любые ограничения на полномочия Руководителей, в соответствии с параграфом 3 Секции 133 словацкого Коммерческого Кодекса, который считают как ограничения, наложенные согласно Меморандуму об Ассоциации, тогда как такие уместные условия устава акционерного общества, включая, но не ограничили Статьями 6.7, 6.8., 7.4. и 7.5. из устава акционерного общества будет полностью включен в Меморандум об Ассоциации (как пункты 10 (4), (5), (6) и (7)).
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение Mara » Вс апр 13, 2008 19:35

Cпасибо, я уже и перевела "руководитель". Главное, чтобы учредителем без основания не сделать :wink: .
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словацкий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4