Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Zlatan Ibrahimović

Модератор: Dragan

Zlatan Ibrahimović

Сообщение totoll » Вс дек 15, 2013 19:23

Вы знаете что у нас есть знаменитый игратель футбола , наверно от сербского происхождения . Он называется " Златан Ибраймович " А....не имеет ли такое имя отношение с " Золотом " ??? Во всяком случае ,то так звучит ! :grin:
" Horas non numero nisi serenas "
totoll

 
Сообщения: 953
Зарегистрирован: Чт дек 09, 2004 17:52
Откуда: LE MANS - Франция





Re: Вопрос !

Сообщение Dragan » Вс дек 15, 2013 19:29

Это скорее вопрос к знающим сербскохорватский язык.
totoll
Ибраймович

По-русски этот футболист известен как "Ибрагимович".
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Вопрос !

Сообщение Олжас Сулейменов » Вс дек 15, 2013 19:30

Златан Ибрагимович (босниец)
В сербско-русском словаре:
златан 1. золотой 2. дорогой, милый
Значење: да буде златно дете (добро у сваком погледу)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_ ... oms_serbes
http://fr.wikipedia.org/wiki/Zlatan
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Вопрос!

Сообщение Dragan » Вс дек 15, 2013 19:35

Олжас Сулейменов
Значење: да буде златно дете (добро у сваком погледу)

Олжас, никто из нас этого языка не понимает. Переведите, пожалуйста на русский или на французский.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Вопрос!

Сообщение Олжас Сулейменов » Вс дек 15, 2013 19:38

Dragan писал(а):Олжас Сулейменов
Значење: да буде златно дете (добро у сваком погледу)

Олжас, никто из нас этого языка не понимает. Переведите, пожалуйста на русский или на французский.

У Вас, по крайней мере, имя весьма располагает. :wink:
Значение: что будет золотым ребенок (хорошим в любом отношении)
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Вопрос!

Сообщение baudet » Пн дек 16, 2013 00:01

Dragan писал(а):Это скорее вопрос к знающим сербскохорватский язык.



Укоризненно качая головой, вспоминаю, как моей маме предлагали переводить с югославского.
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4