Помогите, пожалуйста, правильно перевести такую фразу из бразильского закона:
contrato administrativo de concessão, na modalidade patrocinada ou administrativa
мы перевели как "административный концессионный договор в спонсируемой или административной форме", но понимаем, что это не правильно, очень слух режет
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||