Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Что бы такое почитать на португальском?

Модератор: Dragan

Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Aileen » Сб июл 18, 2009 20:41

Собственно, в этом и вопрос.

Сейчас начала изучать португальский новым для себя коммуникативным способом, чтобы хоть в этом языке не изображать из себя собачку, которая все понимает, но ничего сказать не может. :P
Кажется, дело уже пошло, но я начала ощущать острый "дефицит словарного запаса". Решила с этим бороться чтением, но... занимательным чтением!

Вот теперь уточняю вопрос.
Португалисты и португальцы! Подкиньте что-то почитать лёгкое!
Можно даже что-то из известного в переводе на португальский.
Или хотя бы просто скажите, что искать (названия).

Подойдёт многое: и фантастика с фэнтези, и детективы (есть Агата Кристи на португальском?) Только не мистику и не женские романы, да и философию я сейчас, пожалуй, не переварю. Одним словом, нужно что-то не напрягающее мозги, но помогающее накопить словарный запас и освоить кое-какую грамматику (ну, и "книжные" обороты).

Заранее признательна за помощь! :-)

P.S. Понятное дело, я ищу такую литерату в электронном виде.
Выпью мадеры под пальмой в саду.
Солнышко сядет, купаться пойду.
Пусть в океане утопнет заря...
На утро остался глоток вискаря.
,)
Аватара пользователя
Aileen
Мышь
 
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 22:40
Откуда: Funchal, Portugal
Язык(-и): eng,deu,pt>rus,ukr





Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Фугий » Вс июл 19, 2009 07:44

Aileen писал(а):...Только не мистику и не женские романы, да и философию я сейчас, пожалуй, не переварю.
Одним словом, нужно что-то не напрягающее мозги.

На torrents.ru есть "11 минут" Кролика Паши (Paulo Coelho) в mp3 с 6-ти дисков с прилагающимся к ним текстом в pdf. Очень удобно. Правда один диск при рипе разрипало, но пять-то целы.

*через полчаса напряженных размышлений* Ах да, это ж мистика с философией, к тому же о женщине. Но мозги совершенно не напрягает.

Через emule можно обнаружить много других аудиокниг. А текст найти отдельно, например, на scribd.com
Только вот жанр всё больше нелегкий.
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Aileen » Вс июл 19, 2009 21:04

Фугий, спасибо, но две причины, по которым я не смогу воспользоваться вашим советом:
1) это все же не то, по тематике, что я искала;
2) я не пользуюсь и не собираюсь начинать пользоваться "ослами" и "торрентами".

Зато могу поделиться найденной ссылочкой на библиотеку:
http://www.livrosparatodos.net/livros-autor.html
Правда, я еще оттуда не качала, но зато списочек меня обнадежил.
Аватара пользователя
Aileen
Мышь
 
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 22:40
Откуда: Funchal, Portugal
Язык(-и): eng,deu,pt>rus,ukr

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Фугий » Вс июл 19, 2009 21:18

Aileen писал(а):Фугий, спасибо, но две причины, по которым я не смогу воспользоваться вашим советом:
1) это все же не то, по тематике, что я искала;

Да, не то. Но где же они, португальские Кристи, театроведы и детективщики? Современная португальская литература в целом на удивление мрачна. Правда, есть Жо Суареш, которого мы тут недавно посеминарили маленько. Но я вот начал читать ту самую книгу с первой страницы — не так уж он и весел.

2) я не пользуюсь и не собираюсь начинать пользоваться "ослами" и "торрентами".

Вам виднее, конечно, но я в восторге. Где бы я еще нашел Полное собрание законов Российской империи в 46 томах, как не на торрентах?

Зато могу поделиться найденной ссылочкой на библиотеку:
http://www.livrosparatodos.net/livros-autor.html
Правда, я еще оттуда не качала, но зато списочек меня обнадежил.

Да, великолепный сайт. Спасибо.
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Naraba » Пн июл 20, 2009 12:31

Советую почитать вот это http://www.esnips.com/doc/41fc9245-6d17 ... 3f7aa8/José-Mauro-de-Vasconcelos---Meu-pé-de-laranja-lima-(pdf)(rev)
Произведение для всех возрастов. Автор - бразилец, так что учтите браз. вариант португальского. У меня сын спросил, а почему это эту книгу на "нормальный" португальский не перевели.
Дорогу осилит идущий.
Аватара пользователя
Naraba

 
Сообщения: 396
Зарегистрирован: Вс дек 16, 2007 16:53
Откуда: Portugal
Язык(-и): PT-RU

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Naraba » Пн июл 20, 2009 12:43

На этом же сайте в архиве очень много произведений. Есть Булгаков, Чехов, Толстой и много др. русских авторов на португальском. Из португальцев поищите Mário Zambujal " A crónica dos bons malandros". Легко читается. Агата Кристи, конечно же, есть на португальском, но в сети я не искала. Португальских классиков не советую. Если португальский как у собачки, то тяжело будет. Очень интересны африканские авторы, но их, увы нет в сети.
Дорогу осилит идущий.
Аватара пользователя
Naraba

 
Сообщения: 396
Зарегистрирован: Вс дек 16, 2007 16:53
Откуда: Portugal
Язык(-и): PT-RU

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Naraba » Пн июл 20, 2009 13:42

Фугий писал(а): Правда, есть Жо Суареш, которого мы тут недавно посеминарили маленько. Но я вот начал читать ту самую книгу с первой страницы — не так уж он и весел.


Ну, начало и в самом деле несколько извращённое. Но если глобально оценивать, то автор замечательно ироничен, подмечает всё, что есть неприглядного в управлении как государством, так и домашним строем. А ещё, заметьте, какое влияние оказывают женщины на это управление. Вообще, я считаю, что произведение - это непрекрытая социальная критика, без всяких тонкостей и прикрас.
Дорогу осилит идущий.
Аватара пользователя
Naraba

 
Сообщения: 396
Зарегистрирован: Вс дек 16, 2007 16:53
Откуда: Portugal
Язык(-и): PT-RU

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Aileen » Пн июл 20, 2009 16:15

Naraba, спасибо, обязательно пройдусь по ссылкам.
Но бразильский даже трогать сейчас не буду. На столь раннем этапе, как у меня сейчас, при почти полном нуле добавить ещё и кашу из двух вариантов языка... :149: Считаю, это почти полная гарантия похоронить язык.
Так что я уж потихоньку-полегоньку и только континентальный португальский.

P.S. А когда я говорила о себе, то написала:
...чтобы хоть в этом языке не изображать из себя собачку, которая все понимает, но ничего сказать не может.
Т.е. я не утверждала, что у меня с португальским сейчас "собачий уровень". Португальский у меня близкий к нулю и да, читать будет пока очень трудно. Но мне хочется перебороть свою склонность не говорить на языке.
У меня сейчас английский на собачем уровне (меня поймут многие письменники), т.е. читать, слушать-понимать, переводить мне легко, а вот говори-и-ить. :roll: Нет, что-то, безусловно, я могу сказать, но это недалеко от тявканья. :oops: :lol:
Выпью мадеры под пальмой в саду.
Солнышко сядет, купаться пойду.
Пусть в океане утопнет заря...
На утро остался глоток вискаря.
,)
Аватара пользователя
Aileen
Мышь
 
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 22:40
Откуда: Funchal, Portugal
Язык(-и): eng,deu,pt>rus,ukr

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Aileen » Ср июл 22, 2009 13:07

Саша Альтшулер, а не можете ли сказать, это "нормальный", т.е. опубликованный перевод для издательства, или самодеятельный.
А то нарваться на самодеятельность, при моем-то знании языка, ох как бы не хотелось! :roll:
Последний раз редактировалось Aileen Ср июл 22, 2009 13:22, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватара пользователя
Aileen
Мышь
 
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 22:40
Откуда: Funchal, Portugal
Язык(-и): eng,deu,pt>rus,ukr

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение t-moor » Вт ноя 17, 2009 10:21

Вот тут хорошая коллекция книг на португальском:
http://www.greylib.su/?category=portuguese
а тут аудиокниги
http://www.ska4ka.com/pr-audio/
С уважением Темур Давронов
Аватара пользователя
t-moor

 
Сообщения: 69
Зарегистрирован: Вс авг 29, 2004 16:41
Откуда: Uzbekistan, Tashkent
Язык(-и): узбекский, русский, английский

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Kojvo » Пн сен 15, 2014 05:53

Доброе время суток.
Топик, конечно, уже старый, но для меня актуальный. Португальский учу года два. Уровень неплохой. Прочёл уже четыре книги коэльо. Могу в принципе и дальше читать, но хочется параллельно португальского португальского почитать. Чтобы со словарным запасом определиться и с синтаксисом. Посоветуйте что нибудь из современного, пожалуйста. Фантастику, на пример, рассказы, новеллы. Есть там в Португалии какой-нибудь "передовой" автор? Только не криминал - не любитель.

Заранее спасибо.
Kojvo

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн сен 15, 2014 05:39

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Mujer de rojo » Вс окт 19, 2014 17:42

Добрый вечер! А кто-нибудь читал вот эту книгу и, вообще, вот этого автора? Только что обнаружила. Как впечатления?
Изображение
Нет!
Аватара пользователя
Mujer de rojo

 
Сообщения: 788
Зарегистрирован: Чт ноя 29, 2012 14:12
Откуда: Россия, Москва
Язык(-и): Испанский. Español. Spanish

Re: Что бы такое почитать на португальском?

Сообщение Aileen » Пн окт 20, 2014 00:08

Kojvo, читать фантастику не рекомендую - с буйной фантазией авторов по части названий предметов, явлений, мест и прочей лабуды и при нашем недостаточном знании лексики и слабому ощущению семотактики постоянно нарываешься на "сепульки, которые не прозябают в квазиформах, а просто квартуюся по-четному"... :149:

Возьмите лучше что-нибудь "за жизнь", лексика потом пригодится и читать легко.
Отмазка: я не имею в виду женские романы, речь идет о любом "нон-фикшн".

При моей любви к детективам я охотно читаю переводы Агаты Кристи на португальский.
Также перечитала две любимые книги Артуро Переса-Реверте: "Кожа для барабана" (A Pele do Tambor) и "Фламандская доска" (A Tábua de Flandres).

Из Сарамаго полюбила "Каменный плот", чуть менее "Путешествие слона", остальное не пошло, причем и в переводах тоже.

Из рекомендованого Нарабой (спасибо огромное!) подсела на Жозе Родригеша душ Сантоша (José Rodrigues dos Santos).

А Коэлью... ну никак не могу, не лезет. :58:
Выпью мадеры под пальмой в саду.
Солнышко сядет, купаться пойду.
Пусть в океане утопнет заря...
На утро остался глоток вискаря.
,)
Аватара пользователя
Aileen
Мышь
 
Сообщения: 1881
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 22:40
Откуда: Funchal, Portugal
Язык(-и): eng,deu,pt>rus,ukr



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Португальский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2