|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Gatita писал(а):Каждый раз, заходя почитать новые сообщения, натыкаюсь на два недоуменных грустных нолика напротив форума "Романские языки". Ну и решила это дело исправить. Единичка уже есть, а там, глядишь, и счет пойдет
Есть у меня мысль заняться португальским языком (не из праздности, а чисто меркантильных соображений, тьфу-тьфу, чтоб не сглазить 8) ).
.
Agata писал(а):Вопрос не очень актуален уже, ибо мечта о Бразилии пылится в самом долгом ящике и, похоже, останется там навеки .
Извините за оффтоп. По-моему, "Paulo Coelho" неправильно представлено в русской графике. Должно быть "Паулу Коэлью" (или даже "Куэлью"). Ср.: Сан-Паулу, Жоржи Амаду, Порту, Сантус и т.д. Но: Рио-де-Жанейро (традиция-с!).Недавно у меня была возможность познакомиться с Пауло Коэльо
IF писал(а):По-моему... должно быть "Паулу Коэлью" (или даже "Куэлью").
А я видела на картах и в путеводителях только Порто-Санто (остров в архипелаге Мадейра) – тоже традиция...IF писал(а):Должно быть ...Порту, Сантус и т.д. Но: Рио-де-Жанейро (традиция-с!).
Ну, теперь уже ничего не исправить :(
Как и Кабо-Верде (иногда промелькнёт Кабу-Верде).Aileen писал(а):А я видела на картах и в путеводителях только Порто-Санто (остров в архипелаге Мадейра) – тоже традиция...
Вернуться в Португальский язык
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3