|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
manspreading
I. Havkin писал(а):переписываю заметку "Словарный запас"
Andrew писал(а):Это исследование настроений в переводческих рядах?
I. Havkin писал(а):Объясните, пожалуйста, подоходчивее.
Mouse писал(а):А то получается две темы на одну и ту же тему .
Alter Ego писал(а):Недавно наблюдал на одной... ммм... помойке пятнадцатитомный "Большой Ларусс" (1980-х годов)
Наталья Шахова писал(а):А справки все равно в онлайновых версиях навожу.
Andrew писал(а):в новостных сообщениях естественно "подозревать" второй смысловой слой
, такие высказывания всегда ставят меня в тупик, я воспринимаю их как нечто стопорящее всякую активность (ни в коем случае не хочу заподозрить именно Вас в таком намерении). Ну да, известно, но известен также тот факт, что это было известно. Мало что в нашем мире осталось неизвестного... Так что же теперь, совсем ничего не фиксировать, не обсуждать, ничем не делиться? А зачем написала журналистка (см. реакцию пользователей Alter Ego и osoka (wishful thinking / Journo thinking)? Та же история с моими собственными усилиями по пополнению словарей, на это я уже многократно жаловался: неологизмы вносить не надо, потому что они еще не прижились/не нормированы; архаизмы тоже не надо, потому что никто их уже не употребляет; и окказиональные значения не надо ("словарь не свалка"), и слишком много синонимов основного значения синонимического ряда - ни в коем случае ("если переводчик опытный и если он способен думать, он и сам найдет нужный эквивалент"). Что за упорное желание всё отрицать, отторгать, запрещать?Andrew писал(а):То, что неологизмы формируются и утверждаются в языке постоянно, было известно давно.
я вообще не понимаю. Что значит "вторична"? Именно благодаря фиксации покуда не прижившихся новых лексем они и приживаются, разве не так? Что значит "все найденные неологизмы уже прижились и распространились"?! Найденные - да, но нас-то извещают о еще не найденных!!! Вот сообщили о них, потом кто-то повторит это употребление, дальше все станут употреблять, так и приживутся. Опять я что-то искажаю? Правда, если говорить конкретно о тех словах, что упоминает журналистка, - они уже и до нее многократно встречались, это видно в поисковых системах, но как раз это вторично. Важно, насколько прижились, сколько есть ссылок - единицы, десятки, сотни или тысячи. В другой раз может зайти речь о совсем редких словечках, которые еще мало кто слышал. Есть специалисты, которые всю жизнь посвятили исследованию какой-то одной темы. Например, один из современных лингвистов, которого я знаю лично и перед масштабами образованности которого я преклоняюсь, специализируется на французском языке территорий за пределами метрополий. Другие занимаются исключительно неологизмами, находят их, изучают литературу о них, толкуют их значения, фиксируют в словарях. Им тоже мы должны сказать: "Не надо, язык уже всё впитал и без вас"??..Andrew писал(а):они заслуживают признания и благодарности, но деятельность эта все же вторична по отношению к самому языку, где все найденные неологизмы уже прижились и распространились
I. Havkin писал(а):А зачем написала журналистка (см. реакцию пользователей Alter Ego и osoka (wishful thinking / Journo thinking)?
I. Havkin писал(а):я вообще не понимаю. Что значит "вторична"? Именно благодаря фиксации покуда не прижившихся новых лексем они и приживаются, разве не так?Andrew писал(а):они заслуживают признания и благодарности, но деятельность эта все же вторична по отношению к самому языку, где все найденные неологизмы уже прижились и распространились
I. Havkin писал(а):Именно благодаря фиксации покуда не прижившихся новых лексем они и приживаются, разве не так?
Вернуться в Словари и справочники
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3