Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Оптимизировать сетап. Контекстный переводчик

Оптимизировать сетап. Контекстный переводчик

Сообщение dnogin » Чт ноя 17, 2022 11:22

Всем доброго здоровья!

Помогите оптимизировать сетап. Предположу, что есть общепринятые удобные системы для ручного перевода. Поиск использовал. В энциклопедии результатов не много. На форуме наоборот: множество программ, но не очевидно какая из них для чего хороша.

Контекст:
- Перевожу тексты для себя, чтобы поддерживать знание языка, увеличивать словарный запас.
- Материалы: Статьи из интернета, книги.
- Тематика: Технические тексты, публицистика, блоги, газеты, субтитры к фильмам.

Текущий сетап:
- Железо Mac.
- Редактор Sublime, в режиме вывода двух файлов.
- В левую часть копирую текст. В правую пишу перевод.
- Синхронизирую вручную по номерам абзацев (перевод строки нумеруется).
- Для перевода незнакомых слов использую Яндекс/Google переводчики. Иногда слушаю произношение.

Что не нравится:
- Листать два документа.
- Переключаться в переводчик.
- История переводов в онлайн словарях.
- Переносить в Word для проверки правописания.

Чего ищу:
- Двух-колоночный редактор. Слева текст, справа перевод.
- Синхронное перемещение: перевел абзац, пролистался текст слева.
- Контекстный переводчик, с историей переводов.
- Проверка правописания, пунктуации.

Допущения:
- В приоритете бесплатные решения, или недорогое коммерческое решение.
- Готов пожертвовать синхронным перемещением, в пользу стандартного двухколоночного решения, с хорошим контекстным переводчиком.
- Правописания и пунктуация желательны, но не обязательны.

Спасибо!

С уважением,
Дмитрий.
dnogin

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Чт ноя 17, 2022 10:32





Re: Оптимизировать сетап. Контекстный переводчик

Сообщение Aleksandr Selivanov » Чт ноя 17, 2022 23:19

Что такое у Вас «сетап»? Какое понятие Вы вкладываете в это слово?
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: Оптимизировать сетап. Контекстный переводчик

Сообщение mikhailo » Чт ноя 17, 2022 23:35

Чего ищу:
- Двух-колоночный редактор. Слева текст, справа перевод.
- Синхронное перемещение: перевел абзац, пролистался текст слева.
- Контекстный переводчик, с историей переводов.
- Проверка правописания, пунктуации.


Под это описание подпадает любая современная САТ. Учитывая блокаду, можно качать с трекеров как «бесплатные» решения.
Альтернатива - промт...
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Оптимизировать сетап. Контекстный переводчик

Сообщение Andrew » Пт ноя 18, 2022 00:26

SmartCat не предлагать?
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Оптимизировать сетап. Контекстный переводчик

Сообщение esperantisto » Пт ноя 18, 2022 09:31

mikhailo писал(а):
Чего ищу:
- Двух-колоночный редактор. Слева текст, справа перевод.
- Синхронное перемещение: перевел абзац, пролистался текст слева.
- Контекстный переводчик, с историей переводов.
- Проверка правописания, пунктуации.


Под это описание подпадает любая современная САТ.


Строго говоря, не любая, двухколоночный вид есть не у всех.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Оптимизировать сетап. Контекстный переводчик

Сообщение Uncle A » Пт ноя 18, 2022 09:51

Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5