Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение Андрей Чудецкий » Ср окт 24, 2018 19:27

Уважаемые коллеги, не подскажете, есть ли способ конвертировать файл DSL (промежуточный формат ABBYY Lingvo) в Excel?
Аватара пользователя
Андрей Чудецкий

 
Сообщения: 104
Зарегистрирован: Вт дек 04, 2007 17:16
Откуда: Москва
Язык(-и): en->ru; de->ru





Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение mikhailo » Ср окт 24, 2018 21:19

можно.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение mikhailo » Ср окт 24, 2018 22:02

Как
Небольшим набором регвыров.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение Андрей Чудецкий » Чт окт 25, 2018 09:59

Михайло, спасибо, попробую.
Однако я пока слабо знаком с регулярными выражениями (прекрасный повод подучиться).
Нет ли какого-то шаблона, или же для каждого файла DSL нужен свой набор regex’ов?
Аватара пользователя
Андрей Чудецкий

 
Сообщения: 104
Зарегистрирован: Вт дек 04, 2007 17:16
Откуда: Москва
Язык(-и): en->ru; de->ru

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение mikhailo » Чт окт 25, 2018 11:28

Михайло, спасибо, попробую.
Однако я пока слабо знаком с регулярными выражениями (прекрасный повод подучиться).
Нет ли какого-то шаблона, или же для каждого файла DSL нужен свой набор regex’ов?


Поскольку полагаю, что речь не идёт о Аббийском dsl, а разные товарищи с руборда оформляют dsl по разному в каждом конкретном случае надо смотреть: как отбиваются отступы, нет ли каких-то хитрых элементов оформления, что из dsl надо оставить при переносе в Эксель и т.д. и т.п.
Что за словарь, если не секрет?
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение Андрей Чудецкий » Пт окт 26, 2018 10:24

Михайло, не секрет, конечно. Это RU-EN словарь Климзо такого вида:

#NAME "Klimzo Eng-Rus Index"
#INDEX_LANGUAGE "English"
#CONTENTS_LANGUAGE "Russian"

-ing tendency
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]склонность[/ref][/m]

oriented exclusively toward
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]посвящённый исключительно[/ref][/m]

never strike
[m2]- <<was never entirely resolved>>
————————
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]категорически воспрещается[/ref][/m]
10 days before
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]за ... дней до[/ref][/m]

120 deg in extent
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]протяжённостью около[/ref][/m]

15 to 25 percent higher
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]больше[/ref][/m]
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]выше[/ref][/m]

2/3 full
[m2]- [ref dict="Klimzo Rus-Eng"]заполнять[/ref][/m]
Аватара пользователя
Андрей Чудецкий

 
Сообщения: 104
Зарегистрирован: Вт дек 04, 2007 17:16
Откуда: Москва
Язык(-и): en->ru; de->ru

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение mikhailo » Пт окт 26, 2018 11:26

Михайло, не секрет, конечно. Это RU-EN словарь Климзо такого вида:

Для задуманной идеи явно не лучший пример. Тем более что это даже не словарь, а указатель к обратному словарю.
Без навыков - просто импортируйте DSL в эксель как таб-separated и удалите поиском и заменой теги, их там не много.
Потом добавьте столбец, в него нумерацию строк и сортировками поудаляйте лишнее
Последний раз редактировалось mikhailo Пт окт 26, 2018 11:46, всего редактировалось 2 раз(а).
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение esperantisto » Пт окт 26, 2018 11:41

в эксель как таб-separated


Сработает, если строки тела словарной статьи начинаются с табуляции, однако нередко авторы словарей используют множественные пробелы (DSL это позволяет).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение mikhailo » Пт окт 26, 2018 11:45

Сработает, если строки тела словарной статьи начинаются с табуляции, однако нередко авторы словарей используют множественные пробелы (DSL это позволяет).


Я у себя посмотрел - этот табулированный. Тем более, если память не изменяет, декомпилятор заменяет пробелы табуляцией, а ТС не конвертер данного словаря
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение Андрей Чудецкий » Пт окт 26, 2018 16:32

Спасибо! Попробую на выходных.
Аватара пользователя
Андрей Чудецкий

 
Сообщения: 104
Зарегистрирован: Вт дек 04, 2007 17:16
Откуда: Москва
Язык(-и): en->ru; de->ru

Re: Можно ли (и как) конвертировать DSL в Excel?

Сообщение Art o'Vladik » Пн ноя 19, 2018 00:21

Писал уже на форуме, что удобнее для таких целей использовать dslConv http://bxmemo.com/index.php?option=com_ ... 11&catid=6
Формат вывода указать .csv, итоговый файл загрузить в текстовый редактор и отредактировать: убрать тире с пробелом, с которых начинаются переводы, и заменить точки с запятой, разделяющие синонимы в переводах, на табуляцию. Все за полчаса.
SmartCAT - это не колючий кактус, а цветочек ... аленький.
Art o'Vladik

 
Сообщения: 73
Зарегистрирован: Вс фев 17, 2008 05:22
Откуда: Vladivostok



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12