Хотелось бы узнать мнение людей, которые выравнивают технические тексты для создания TM. Пользуюсь программой LF aligner.
В частности интересует:
что делать, когда в тексте много формул?
как подготовить текст, чтобы было минимум корректировок при автоматическом выравнивании
как лучше всего выравнивать текст, который находится в таблицах? Проблема в том, что текст в ячейках в оригинале и переведенном тексте может перемешиваться. Как правильно распознать таблицу с текстом для выравнивания?
как лучше всего выравнивать текст, полученный из рисунков и графиков? Такой текст тоже может сильно перемешиваться при обычном распознавании, а придуманные мной способы по приведению его в надлежащий вид отнимают много времени.
У кого есть такой опыт?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||