Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Золотой Стандарт

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Ср ноя 08, 2017 23:08

random_nick писал(а):Вы даже не поняли, к чему я все это написал, и решили, что это персональный наезд. А на самом деле, мне было просто интересно, по какому принципу Вы как профессионал выбираете программы.

Да мне и не надо понимать, я русским языком написала, что я выбираю ту программу, которую хочет клиент. Что здесь непонятного? Зачем мне втолковывать, какими должны быть хорошие программы? Я свою писать не стану.
Давайте я вам расскажу, какой должна быть правильная стиральная машина, если такой нет в продаже - спроектируйте свою, а то вы поддерживаете рублем плохих изготовителей.

А в итоге вышло, что не важных функций нет, а просто либо у заказчика, либо у исполнителя кривая кошка, и приходится ориентироваться на ее кривой формат.

Кривая кошка - это что на вашем жаргоне? Как может лицензионная программа быть кривой? Мы ж ее не на базаре с рук покупаем.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU





Re: Золотой Стандарт

Сообщение random_nick » Ср ноя 08, 2017 23:56

Elena Iarochenko писал(а):Зачем мне втолковывать, какими должны быть хорошие программы?

Еще раз, мадам. Тут публичная площадка, и каждый имеет право высказывать свою позицию, да и вообще, любые свои мысли по теме. Я, надеюсь, ничьи морально-религиозные взгляды не задел? :lol: Даже если в ответе идет цитата из вашего сообщения, это еще не значит, что мой текст целиком посвящен Вам, а не представляет собой рассуждение по теме.
Давайте я вам расскажу, какой должна быть правильная стиральная машина

Давайте. С интересом почитаю.
Кривая кошка - это что на вашем жаргоне?

Это значит, например, что есть определенный стандарт, но программа строго ему не следует. Например, Ваш "нормальный" Word по умолчанию работает с форматом OOXML Transitional, который не является стандартом. Стандартом является OOXML Strict, документация на который насчитывает 6000 страниц (альтернатива - ODF - занимает в 10 раз меньше), содержит предложения по исправлению ошибок в Transitional, но до сих пор не используется Microsoft по умолчанию (хотя они же его и протолкнули).
Как может лицензионная программа быть кривой?

Любой крупный проект содержит ошибки. Вы решили, что если за программу заплачены бапки, то и программа будет всегда нормально работать? Как бы это Вам даже и не гарантируется при покупке.
Мы ж ее не на базаре с рук покупаем.

Как по мне - лучше что-то на базаре покупать, гарантий больше. :mrgreen:
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 00:41

random_nick писал(а):Еще раз, мадам. Тут публичная площадка, и каждый имеет право высказывать свою позицию, да и вообще, любые свои мысли по теме.

Я просто пытаюсь сделать разговор осмысленным, сэр. Вы мне все время толкуете о том, о чем я знать не хочу. А новичок, задавший вопрос, еще меньше меня поймет ваши посты. Кстати, ничего полезного вы ему и не написали, только препираетесь со мной.

Даже если в ответе идет цитата из вашего сообщения, это еще не значит, что мой текст целиком посвящен Вам,

Вообще-то в инете цитата из сообщения означает прямое обращение к автору. Да и никого тут, кроме нас, нет. Давно разбежались.

Вы решили, что если за программу заплачены бапки, то и программа будет всегда нормально работать? Как бы это Вам даже и не гарантируется при покупке.

Тогда тем более я права: нужно иметь с клиентом одинаковые кошки и не мудрить с преобразованием между форматами.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение random_nick » Чт ноя 09, 2017 03:07

Elena Iarochenko писал(а):Вы мне все время толкуете о том, о чем я знать не хочу.

Не хотите знать - не читайте. Я уже написал, что, даже несмотря на цитирование, не весь текст относится к Вам. Он относится к тому, кто поймет. Я думал, что Вы из числа таких людей. Это форум. Хотел бы я обратиться исключительно к Вам - написал бы ЛС.
А новичок, задавший вопрос, еще меньше меня поймет ваши посты.

А с чего Вы так решили? Вы знаете его специализацию? К примеру, человек, с которым я учился на одном факультете (филология), сейчас работает в IT и знает C++.
Кстати, ничего полезного вы ему и не написали

Это пусть он и решает. Кстати, Вы, по собственному признанию, половину текста не поняли (а оставшуюся половину поняли превратно).
Тогда тем более я права: нужно иметь с клиентом одинаковые кошки

Угу, причем версии тоже одинаковые должны быть. И за каждую забагованную версию надо отвалить денежку.
и не мудрить с преобразованием между форматами.

А мудрить и не надо. Умные люди уже давно придумали такие вещи как TMX, PO и др., которые в чем угодно можно править.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 09:57

random_nick писал(а):Я уже написал, что, даже несмотря на цитирование, не весь текст относится к Вам.

Если вы выдумываете свои правила общения - еще не значит, что другие обязаны их придерживаться. Впрочем, если вас интересует не диалог, а залезть на кафедру и оттуда вещать непонятно что, тогда все правильно делаете.

А новичок, задавший вопрос, еще меньше меня поймет ваши посты.

А с чего Вы так решили? Вы знаете его специализацию? [/quote]
Нет, я просто читаю вопросы, а уж потом пишу ответы. :mrgreen: :mrgreen: Он же сам сказал, что новичок и не разбирается. У него конкретные вопросы "С чего лучше начинать новичку? И что требуют клиенты?" "с чего лучше начать новичку WordFast или DeJaVu?"

Тогда тем более я права: нужно иметь с клиентом одинаковые кошки

Угу, причем версии тоже одинаковые должны быть. И за каждую забагованную версию надо отвалить денежку.

Не поняла: вы такой умный - и такой бедный, что у вас нет денежки даже на средства производства? Вы на самом деле не знаете, что практикующему переводчику необязательно КАЖДУЮ версию покупать?

А мудрить и не надо. Умные люди уже давно придумали такие вещи как TMX,

Опять двадцать пять. Такие вещи как TMX тоже дают сбой. А умные люди этого не отрицают.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение esperantisto » Чт ноя 09, 2017 10:28

Elena Iarochenko писал(а):Такие вещи как TMX тоже дают сбой. А умные люди этого не отрицают.


Умные люди как раз это отрицают. TMX сам по себе вещь надёжная, проверенная временем. Дают сбой программы, обрабатывающие TMX, в двух случаях :
а) сама программа написана криво и не может его правильно обработать;
б) файл не соответствует схеме TMX, поскольку получен из, опять же, кривой программы (как раз это случай Trados, который очень любит засрать TMX нестандартными тэгами; в Heartsome TMX Editor, помнится, даже есть функция очистки TMX от традосовского мусора).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Бычара » Чт ноя 09, 2017 11:00

@@TMX сам по себе вещь надёжная, проверенная временем. Дают сбой программы, обрабатывающие TMX@@
+1. Но уж повелось, что эта женщина мыслит наопокушу.

==За данное сообщение пользователю вынесено предупреждение (с пояснениями). Админ==
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 11:48

esperantisto писал(а):TMX сам по себе вещь надёжная, проверенная временем. Дают сбой программы, обрабатывающие TMX, в двух случаях :
а) сама программа написана криво и не может его правильно обработать;
б) файл не соответствует схеме TMX, поскольку получен из, опять же, кривой программы (как раз это случай Trados,

Значит, снова приходим к тому, что надо избегать TMX, а работать в одной и той же программе. :grin:
Еще раз сходили по кругу и опять вернулись к тому же. :mrgreen:
Я понимаю, что вы тут все умные. Я не понимаю одного: зачем практикующему переводчику забивать себе голову софтом? Это надо либо действительно глубоко вникать, либо вообще туда не лезть.
Что вы так ополчаетесь на простейшее решение: купил нужную программу - и работай в унисон с заказчиком?
Масса людей ездит на автомобилях, не умея толком капот открыть. Они пользователи, а не механики.
Я не понимаю, зачем подталкивать новичка осложнять себе жизнь: вот напишет он в резюме про бесплатную ОмегаТ - и 70% клиентов просто выкинет его резюме в корзину. Даже не даст возможности поговорить про баги Традоса и про то, как замечательно работает ТМХ.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение mikhailo » Чт ноя 09, 2017 11:54

Интересно, почему спецы по софту такие хамы? Кто вас с Михайло просил меня учить жить и говорить гадости про моих клиентов?


напомнило
Мужчина в автобусе обращается к женщине:
"Рыбонька, пробей билетик, пожалуйста."
Женщина думает:
"Рыбонька - значит рыба, рыба - значит щука, щука - значит хищник,
хищник - значит зубы, зубы - значит собака, собака - значит сука..."
Во весь голос: "ТОВАРИЩИ!!! Он меня сукой обозвал!!!"


Я понимаю, что вы тут все умные. Я не понимаю одного: зачем практикующему переводчику забивать себе голову софтом?

Вот так - теперь, оказывается, мастеру даже не надо знать собственный инструмент, как свои пять пальцев, и уметь им пользоваться.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 12:35

mikhailo писал(а):Вот так - теперь, оказывается, мастеру даже не надо знать собственный инструмент, как свои пять пальцев, и уметь им пользоваться.

Как свои пять пальцев можно знать отвертки и дрель. Компьютер как свои пять пальцев знает далеко не каждый мастер по их ремонту. Так что не надо демагогии. Может, вы лично и вникли в софт, так не вы ли одновременно жалуетесь на нехватку заказов и клиентов? Меньше бы дурацких анекдотов рассказывали и глупых сексистских шуток шутили, я бы вас давно трудоустроила. А так - сидите без дела и считайте себя самым гениальным, что еще остается-то? Вы ведь не в состоянии написать что-то получше Традоса, как ни надувайтесь.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Бычара » Чт ноя 09, 2017 12:54

При чем здесь, казалось бы, сексизм? Вам явно и аргументированно указали на вашу ошибку, но вы упорно ее не признаете.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Золотой Стандарт

Сообщение esperantisto » Чт ноя 09, 2017 12:56

Elena Iarochenko писал(а):Значит, снова приходим к тому, что надо избегать TMX, а работать в одной и той же программе.


Нет, не приходим. Жили-были переводчики, работавшие в Trados. Жили себе, не тужили, думая примерно так же: зачем все эти TMX. А потом компанию-производителя поглотила более крупная, SDL называется, и сказала, а х… вам, не будет больше Trados, а будет другая программа, к собственно Trados отношения не имеющая, а Trados мы похороним, от него только шильдик оторвём и прилепим к нашему убожеству. Побурчали переводчики, а куда деться из рабства?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Золотой Стандарт

Сообщение random_nick » Чт ноя 09, 2017 14:30

Elena Iarochenko писал(а):Впрочем, если вас интересует не диалог, а залезть на кафедру и оттуда вещать непонятно что, тогда все правильно делаете.

И Вы меня называете хамом при этом?

Нет, я просто читаю вопросы, а уж потом пишу ответы. :mrgreen: :mrgreen: Он же сам сказал, что новичок и не разбирается.

Он написал, что не разбирается в тенденциях на рынке. Он не написал, что не владеет компьютером.
Не поняла: вы такой умный - и такой бедный, что у вас нет денежки даже на средства производства?

Я что, на личности до этого переходил? Я просто считаю, что работодатель обязан предоставить все инструменты для работы. Это правила хорошего тона.
Вы на самом деле не знаете, что практикующему переводчику необязательно КАЖДУЮ версию покупать?

Ну да. ВЫГОДНОЕ предложение: доплати столько-то баксов и получишь свое обновление. А вообще, Ваше заявление некорректно, потому что у разных компаний может быть своя ценовая политика. Лично я вообще считаю, что продаваться должны сервисы, а не программы.
Опять двадцать пять. Такие вещи как TMX тоже дают сбой. А умные люди этого не отрицают.

Может быть аппаратный сбой, сбой по питанию, ошибка записи. А как может текстовый файл дать сбой? :facepalm:
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 14:34

esperantisto писал(а):Жили-были переводчики, работавшие в Trados. Жили себе, не тужили, думая примерно так же: зачем все эти TMX. А потом компанию-производителя поглотила более крупная, SDL называется,

Стоп-стоп. У меня в то время был отдельно Традос, отдельно SDL. Для разных заказчиков. А когда компании слились в SDL Trados, то большинство заказчиков купило SDL Trados Studio и я тоже. Там же есть функция обновления старой памяти до новой. И опять у нас полная гармония. :grin:

Побурчали переводчики, а куда деться из рабства?

Это ваше личное восприятие как рабства. Эдак любое условие (срок сдачи или использование глоссария заказчика) можно считать рабством.
Я так и не поняла, чем не устраивает моя простая схема: САТ переводчика = САТ заказчика.
Зачем усложнять до САТ переводчика - ТМХ - САТ заказчика? При этом сами утверждаете, что САТы сбиваются при переходе в ТМХ. Пусть ТМХ отлично работает, но в схеме две точки риска.
Вся эта канитель, что ли, из-за возможности выбрать самому бесплатную САТ без багов? Ну, так и напишите, какую.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 14:45

random_nick писал(а):Я просто считаю, что работодатель обязан предоставить все инструменты для работы. Это правила хорошего тона.

А, ну закономерно: вы и правила хорошего тона тоже выдумали и теперь неодобрительно смотрите на тех, кто о них не подозревает.
Вы на самом деле не знаете разницы между штатником и фрилансером? Между работодателем и заказчиком?
В коммерческом акспекте переводчику уж, точно, надо немного разбираться. А то так и прождет до пенсии, пока ему клиент принесет на блюдечке "все инструменты".

Ну да. ВЫГОДНОЕ предложение: доплати столько-то баксов и получишь свое обновление. А вообще, Ваше заявление некорректно, потому что у разных компаний может быть своя ценовая политика.

И что в нем некорректного? Ценовая политика может быть самой разной, а возможность НЕ покупать каждую новую версию всегда реальна. Я благополучно работала с Традосом 2007 до 2014 года.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение random_nick » Чт ноя 09, 2017 15:11

Elena Iarochenko писал(а):Я не понимаю одного: зачем практикующему переводчику забивать себе голову софтом?

Ммм... Повысить эффективность своей работы? Исключить проблемные ситуации у заказчика?
Масса людей ездит на автомобилях, не умея толком капот открыть. Они пользователи, а не механики.

Для того, что парковаться, знания двигателя не нужны.
вот напишет он в резюме про бесплатную ОмегаТ - и 70% клиентов просто выкинет его резюме в корзину.

Что, увидят одно это слово и сразу выкинут? Неадекваты, что ли? А если там еще и другие указаны? :mrgreen:
Elena Iarochenko писал(а):Вы на самом деле не знаете разницы между штатником и фрилансером? Между работодателем и заказчиком?

Если Вы - БП/работодатель, то заказчику вообще должно быть по барабану, в какой CAT Вы переводите. Если человек - фрилансер, а не штатник, к нему потенцально могут быть менее лояльны, но это еще не значит, что к людям надо относиться как к скоту.
Ценовая политика может быть самой разной, а возможность НЕ покупать каждую новую версию всегда реальна.

Ну да, а потом слегка поменяют формат, и придет белый пушистый зверек.
Я благополучно работала с Традосом 2007 до 2014 года.

И что помешало сейчас с ним работать?
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 15:43

random_nick писал(а):
вот напишет он в резюме про бесплатную ОмегаТ - и 70% клиентов просто выкинет его резюме в корзину.

Что, увидят одно это слово и сразу выкинут? Неадекваты, что ли? А если там еще и другие указаны? :mrgreen:

Слушайте, я прям не знаю: вы действительно работаете переводчиком-фрилансером? На более чем одного заказчика?
Да, вот по исследованиям всяких организаций, 70% заказчиков хотят Традос. И у неизвестного новичка нет шансов их переубедить (даже если они тупицы и неправы). Им резюме шлют десятками, зачем им А с его самодельной программой, когда есть Б, В и Г с Традосом и опытом работы? Если переводчик встает в позу, еще не зарекомендовав себя на рынке, с ним будет сложно работать. Он будет сочинять какие-то дикие правила, навязывая их заказчику, требуя каких-то ключей на блюдечке. Да с ним упаришься еще при согласовании заказа.

Если Вы - БП/работодатель, то заказчику вообще должно быть по барабану, в какой CAT Вы переводите.

То есть вы так и не поняли, почему заказчику нужна конкретная программа? :roll:
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 09, 2017 15:48

random_nick писал(а):
Я благополучно работала с Традосом 2007 до 2014 года.

И что помешало сейчас с ним работать?

А клиенты перешли на СДЛ Традос Студио 2014 и стали присылать пакеты, который Традос 2007 не может обрабатывать. Это основная причина. Я не считаю огромными затратами покупку главного софта раз в 7 лет.
Средние нормы учитывают обновления каждые 3-5 лет.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Золотой Стандарт

Сообщение Бычара » Чт ноя 09, 2017 16:17

Ох ты ж боженьки, разговор идет вообще о теме @@Золотой Стандарт@@, а тут понеслась вдаль околесица.
Specs для формата обмена (!) накопителей переводов TMX уже давно закодифицированы. https://www.gala-global.org/tmx-14b
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Золотой Стандарт

Сообщение random_nick » Чт ноя 09, 2017 17:37

Elena Iarochenko писал(а):Да, вот по исследованиям всяких организаций, 70% заказчиков хотят Традос
.
Да? А я думал, они хотят нормальный перевод. :lol:
А клиенты перешли на СДЛ Традос Студио 2014 и стали присылать пакеты, который Традос 2007 не может обрабатывать

Начать откладывать с первого курса из карманных. Попросить в долг у родителей. Наняться в штат.

Здорово. Студни будут воровать деньги у мамки, подрабатывать, брать кредиты, и все для того, чтобы купить прогу, в которой разработчики слегка изменили формат.
То есть вы так и не поняли, почему заказчику нужна конкретная программа? :roll:

Нет, не понял. Конкретная программа может быть нужна, если заказчик - БП, а работа идет в команде. И даже в этом случае, если делать все по уму, можно обойтись без конкретной программы. Память можно слить в TMX. А если заказчик - физлицо или фирма, то им вообще должно быть фиолетово.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Полезное программное обеспечение. Аллея Бродяги

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6