Если люди не умеют правильно пользоваться САТ - разве это означает, что САТ плохой? И вот как раз потому, что они неважно знают САТ, они и хотят поголовно Традос: выучили один раз это слово - и ленятся переходить на другие программы.
То, что люди не умеют чем-то пользоваться, не значит, что изделие плохое. Это значит, что в случае САТ, тому, кто знает её лучше, придётся, как правило бесплатно, исправлять косяки людей, плохо знающих программу (менеджеры БП) (чем, хоть и не часто, но приходится заниматься). А если у обоих знание плохое - чаще всего пойдут плакаться на форумах - спасите-помогите, хотя в 99% случаев решения проблем можно найти максимум за 30 минут в интернет....
Хотят поголовно традос по простой причине - прилично вложившись в самую разрекламированную программу, никто не будет вкладывать приличные суммы в набор кошек, не отбив деньги за эту (а там уже глядишь и новая версия подоспеет). Вы и сами это, не заметив, подчеркнули, указав, что до 2014 года работали с традос 2007. Или тоже будете говорить, что до 2014 года традос 2007 был лучшей программой, а в 2014 вдруг такой программой стала ТрадосСтудия 2014?
Именно эта причина сейчас для многих софтверных фирм становится серьёзной проблемой - отсутствие стимула даже у ушастых кролегов к переходу на новые версии - их преимущества совсем не оправдывают затраты...
Гораздо более яркий пример данного подхода — Смарткат - разработчикам уже четвёртый год твердят про КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ недостатки программы, а воз и ныне там. Но поскольку за свои зарплаты перед начальством/инвесторами отчитываться надо, вот они и пытаются гнуть переводчиков всякими мантрами и через развитие в ней инструментария для менеджеров БП.
Но даже, если у кого-то будет 100% заказов в Смарткат, разве Смарткат от этого станет лучшей CAT? Так и у вас - вы подменяете понятия самая востребованная и самая лучшая, и ещё и поливаете грязью людей, которые вам на это указывают.
Эти ваши постоянные обличения итальянских заказчиков - да выучите уже другой язык, немецкий, например.
С такой ненавистью к людям противопоказано с ними работать. И никакие САТ не помогут.
Немецкий тоже знаю. Я не ненавижу людей - что мне до них. Это у вас какое-то представление о жизни, что указание на спорность или ошибочность ваших заключений вы воспринимаете как попытки вас загнобить. Всем свойственно ошибаться.
Кстати, во многих итальянских БП, даже небольших, есть люди, знающие русский. Просто вам это невдомек.
Мне все чаще задают уточняющие вопросы по переводу. И в одном БП я совершенно точно знаю, что они отдают на редактуру коллеге из Москвы. Вот вы задумайтесь, почему не вам, а ему.
Знать русский можно по разному. Не думаю, что русский у женщины в 20 вышедшей замуж и свалившей в Италию, позволит сделать грамотный перевод документации к какому-нибудь сложному техническому изделию. А если так, то она и оценить такой перевод не сможет - в лучшем случае исправит орфоошибки, которые заметит. Но в этом сейчас необходимости почти нет - проверка орфографии есть во всех CAT или сторонних QA средствах.
Кстати, разве вы не доводили несколько лет назад до слёз многих соискательниц переводческой работы, знающих русский язык, своими разгромными отзывами. И не смущал же вас факт знания ими русского языка и ваша любовь к людям......
Одно БП не рынок. Да и переводчицу эту я, кажется, знаю. И задумываться тут мне не о чём.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill